freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

新標準大學(xué)英語綜合教程4u1課文翻譯-資料下載頁

2024-10-28 18:59本頁面
  

【正文】 預(yù)測到——德國的民族主義會走向何方。事態(tài)的發(fā)展證明他是對的。戰(zhàn)爭爆發(fā)了,英國國王喬治六世(18951952)知道“要組建一個能贏得全國信任的政府,我只能去請一個人,那就是溫斯頓?!?任命下來的時候,丘吉爾已經(jīng)65 歲了。為這一天他等了很久,但上天最終還是把大任降到了他的身上。人們經(jīng)常會說起1066 年的諾曼征服,說起擊敗西班牙無敵艦隊的壯舉,提到特拉法爾加戰(zhàn)役這些重要的歷史事件。但其實1940 年才是英國歷史上最為重要的一年。敦刻爾克大撤退、不列顛之戰(zhàn)、德國空襲英國都發(fā)生在這一年。在這一年,每一個英國人,不管是平民還是士兵,都發(fā)現(xiàn)自己處于戰(zhàn)爭之中。英國似乎不可能贏得這場戰(zhàn)爭,但是溫斯頓用400 年前阿金庫爾戰(zhàn)役中那個表示勝利的V字手勢告訴我們我們能夠取得勝利。丘吉爾是一個直覺敏銳、大膽、常常令人惱火的戰(zhàn)爭領(lǐng)袖。他對部下粗魯,令人厭惡。他工作起來不要命,喝起酒來也不要命,這讓他的部下疲于應(yīng)付。但同時他也鼓舞了無數(shù)人。1945 年5 月8 日,歐洲最終宣布戰(zhàn)爭勝利,英國隨即舉行了大選。許多告示牌上寫著“為丘吉爾喝彩,給工黨投票”,后來人們的確是這么做的。這真是充滿了諷刺意味。丘吉爾隨時準備誓死保衛(wèi)的民主國家知道和平時代的需求和戰(zhàn)時的需求是不一樣的。1965 年,丘吉爾去世,剛剛進入搖滾樂時代的英國舉國皆哀。如果要用一個人來代表英國的怪僻、堅強的個性、寬大的胸懷,那就是丘吉爾。丘吉爾已經(jīng)離我們而去,但正是因為有了他,英國才得以存活下來。還有什么比這更偉大的業(yè)績呢?Active reading(2)歷史學(xué)家與他的史實什么是史實?我們要稍稍進一步深入地審視這個關(guān)鍵的問題。按照一般的常識判斷,確定的基本史實對所有歷史學(xué)家都是一樣的,可以說,它們構(gòu)成了歷史的基石——比如黑斯廷斯戰(zhàn)役發(fā)生在1066 年。但是有必要針對這一觀點提出兩點評論意見。首先,歷史學(xué)家首先關(guān)注的并不是這樣的史實。當然,了解這樣一個史實毫無疑問是很重要的,即那場偉大的戰(zhàn)役發(fā)生在1066 年,而不是1065年或1067 年,發(fā)生在黑斯廷斯而不是在伊斯特本或是布賴頓。歷史學(xué)家不能弄錯這樣的史實。但是當人們提出這樣的看法時,我想起了豪斯曼說過的話“準確是本分,而并非美德”。贊揚一位歷史學(xué)家所采用的史料準確,就像稱贊一個建筑師蓋房子的時候用的木材干燥,混凝土調(diào)配得當一樣。準確是他工作的必要條件,但不是他的基本職能。正是在這類事情上,歷史學(xué)家可以依靠像考古學(xué)、銘文學(xué)、錢幣學(xué)、年代學(xué)等等這些被稱為歷史“輔助科學(xué)”的學(xué)科。歷史學(xué)家不需要掌握特殊的技能去確定陶瓷或大理石殘片的起源與斷代、解讀一段意義隱晦的銘文的含義、或是為確定一個準確的日期而進行繁復(fù)的天文計算。這些所謂的基本事實對所有的歷史學(xué)家來說都是一樣的,它們是歷史學(xué)家可用的原始素材,而非歷史本身。我要說的第二點是,之所以有必要確定這些基本的事實并不取決于事實的可靠性,而是取決于歷史學(xué)家事先做出的判斷。(注:司各特的箴言ments are free, but facts are sacred.“事實不可歪曲,評述大可自由”),但是現(xiàn)在每一名新聞記者都知道要影響大眾輿論,最有效的方式就是對特定的事實進行選擇和剪接。人們以前常說事實不言自明。這種說法顯然是錯誤的,歷史事實只是在歷史學(xué)家用到時才會不言自明。哪些事實可以現(xiàn)身說法,以及這些事實以什么樣的順序或是在什么樣的情景中出現(xiàn)都是由歷史學(xué)家來決定的。我記得皮蘭德婁筆下的一個人物曾經(jīng)說過:事實就像一個麻袋——不塞點東西進去就立不起來。我們之所以對1066 年發(fā)生在黑斯廷斯的戰(zhàn)役感興趣的唯一原因就是歷史學(xué)家把這一戰(zhàn)役看作是一個重大的歷史事件。歷史學(xué)家們依照自己的推斷,認為凱撒穿越那條小河——盧比孔河——是一個史實,但沒有人對在他之前或是之后幾百萬其他人穿過這條河的舉動感興趣。你半個小時之前或徒步、或騎車或開車來到這幢大樓,這件事和當年凱撒渡過盧比孔河一樣都是一個關(guān)于過去的客觀事實。但是歷史學(xué)家不太可能會去注意你到達這座大樓這件事。塔爾科特?帕森斯教授曾經(jīng)把科學(xué)稱為“對現(xiàn)實認知取向的一種選擇性體系”。這一點或許可以用更簡單的話來表述。但是歷史的一個重要特點就是它的選擇性。歷史學(xué)家必然要選擇史實。有人堅信史實是確實存在的,是客觀的,不為歷史家的闡釋而左右。這種見解非?;闹?,但卻難以根除?,F(xiàn)在讓我們來看一下一個關(guān)于過去的事實是怎樣變成史實的。1850 年,在斯泰利布里奇的守護神節(jié)那天,一個賣姜餅的小販因為一點小事兒與人發(fā)生口角,被一群憤怒的暴民故意活活踢死。這是一個史實嗎?要是在一年前,我肯定會毫不猶豫地說“不是”。這件事被一個目擊者記載在了一本鮮為人知的回憶錄上,但是我從來沒有看到哪位歷史學(xué)家提及此事。但是在一年前,基特森?克拉克博士在牛津大學(xué)的福特系列講座上提到了這個事件。這樣它就變成史實了嗎?我想還沒有。我認為,在這個對入會標準有嚴格規(guī)定的史實俱樂部里,這個事件現(xiàn)在的地位相當于候選會員。它現(xiàn)在正在等待附議者和擔(dān)保人。也許在接下來的幾年中,我們會看到這個事實首先出現(xiàn)在關(guān)于19 世紀英國的文章和書籍的腳注當中,然后可能會出現(xiàn)在文本中。過二三十年,它也許就是一個確定無疑的史實了。另外還有一種可能,就是再也沒人提起這件事。這樣它就會重新被湮沒在關(guān)于過去的那些非歷史的事實堆中而被人遺忘,基特森?克拉克博士拯救它的英勇努力也就付之東流了。這兩種可能性哪一種會發(fā)生呢?又取決于什么呢?我想這取決于其他歷史學(xué)家是否認為基特森?克拉克博士引用這個事件來證明的論點或者闡釋言之有據(jù),并且具有重大意義。這個事件作為史實的地位取決于歷史學(xué)家的闡釋。而任何一個史實都會含有闡釋的成分。Unit9Active reading(1)漢語習(xí)得須知有最新消息說美國正在策劃一項新的在學(xué)校推廣漢語的活動,而且最近的一則報道稱,在英國估計有500多所學(xué)校在教授漢語。為了便于在北京工作,我已經(jīng)花了好幾年時間學(xué)習(xí)漢語。上面這兩則消息使我想告訴你們一些也許你們不太想聽的話:漢語真的特別、特別難學(xué)。到2010年,英國對中國的出口預(yù)計將會增加三倍,所以英國政府要求英國的每一所小學(xué)、職業(yè)學(xué)校和大學(xué)都要和中國相應(yīng)的教學(xué)機構(gòu)結(jié)成伙伴關(guān)系。在接下來的40年里,英語作為國際語言的主導(dǎo)地位是注定要衰落的。所以,伴隨著英語的衰落,人們對學(xué)習(xí)漢語的興趣日益高漲。中國文化是世界上的一個偉大奇跡。中國的哲學(xué)、藝術(shù)、飲食和文學(xué)既顯示出精妙的藝術(shù),又閃爍著人性的光輝。但是我要說一句。如果我們把學(xué)習(xí)漢語比作一段旅程的話,那么有的時候你很難把注意力集中在目的地上,因為在通向熟練掌握漢語的路上,有太多的東西讓你分心,讓你走走停停。你聽說過萬里長征嗎?和學(xué)漢語相比,那簡直就是在公園里漫步,不值一提。那么,既然13億中國人在學(xué)漢語時沒有什么問題,為什么像我這樣的笨老外會覺得漢語這么難學(xué)呢?首先,學(xué)習(xí)幾千個漢字就是一件苦差事,除了把它們牢記在心之外,沒有別的辦法。甚至在查字典的時候也會碰到一堆問題。比如說,你怎么才能在字典里查到一個字的意思呢?為此我曾經(jīng)花了很多時間。首先我要確定這個字的偏旁部首,然后在我的漢英詞典中的部首表里找到這個部首,然后再按照偏旁部首找到標有拼音(羅馬字母)的這個字,然后再查找字典的詞條找那個字,把那些意思不對的統(tǒng)統(tǒng)排除,直到找到那個正確的字為止。這個過程需要很大的耐心,會讓人灰心喪氣。說起來很丟人,我自己查漢字的速度每小時還不到20個字。據(jù)語言專家估計,你“只”需要掌握5,000個漢字就能讀寫漢語了。(我太喜歡這個“只”字了?。┧麄冞€說要記住一個字并且能夠靈活運用,最好要在不同的語境下看到并溫習(xí)這個字大概7次。要花多少時間,你自己算吧。學(xué)習(xí)漢語已經(jīng)夠難的了,可是如果碰上一個不合格的老師,那就是雪上加霜了。在我們的第一堂漢語課上,我們學(xué)了第一個漢字“家”。我們的老師告訴我們,中國人能夠在這個字里看到它原來所代表的含義。她把這個字寫在白板上。這個字的意思是“家”。沒問題。然后她解釋說這個字象征著屋頂下的一頭豬。這也沒問題。然后她問:“你們能看到豬嗎?” 看不到?“就在這里,你們看不到嗎?” 我沒看見豬?!澳敲矗銈兡芸吹轿蓓攩??”嗯,如果我近視、有閱讀障礙或者喝得酩酊大醉的話,沒準我能看到。但是為了取悅我的老師,我說我看到了,我能看見屋頂,就是有點模糊,沒別的。“豬在屋頂下面,那就意味著家!”我的老師得意洋洋地說,就好像她第一次成功地教我們學(xué)會了漢語。其實,她根本沒成功。我要說的壞消息都說完了嗎?還沒呢。漢語是有音調(diào)的,這意味著一個字的意思會隨著音調(diào)的變化而變化。你一不小心就會犯下無法挽回的錯誤。如果你在中國各地游玩,情況會更糟糕,因為你會發(fā)現(xiàn)每一個省的音調(diào)都不一樣。那么我有什么好消息要告訴大家嗎?好吧,我得承認漢語的語法比很多歐洲語言的語法要簡單。漢語沒有什么動詞時態(tài),沒有單復(fù)數(shù),也沒有關(guān)系從句。(令人費解的是,漢語中“他”和“她”的發(fā)音居然是一樣的。我覺得這應(yīng)該是語言里最基本的區(qū)別。但也許是我太挑剔了。)再回到課堂上,我注意到單詞表中的每個單詞旁都標注了詞性,比如名詞、形容詞、動詞。再看看我的單詞筆記,我發(fā)現(xiàn)有些詞既可以用作動詞也可以用作名詞,還有些像“過”、“吧”、“了”這樣的詞被稱為虛詞。不管“虛詞”是什么意思,我們無法用我們描述語言的術(shù)語來描述虛詞的功能。漢語中的這些虛詞是有意義的。如果沒有這些詞,整個句子的意思就變了。但是用一套原本用來分析歐洲語言的體系來分析漢語似乎有點奇怪。那么為什么我們還要用這么一套有局限性的體系來分析漢語呢?然后,我就開始想:中國人是如何表達復(fù)雜概念的呢?以任何一個漢字為例,這個字會有它的字面意思,你可以在字典中找到它的字面意思。把這個漢字和另外一個漢字組合在一起,你就創(chuàng)造出一個新的、完全不同的概念。再把這兩個字與更多的漢字組合,你就可以進一步擴展這個概念。這和英語有很大的不同嗎?對,是有很大不同,因為到了這個階段,你需要先分析這些字的組合,然后才能理解其含義。而要弄清這些組合在一起的字的意思,不能把每個字的字面意思簡單地疊加在一起,而要綜合領(lǐng)會那些字的內(nèi)涵。但是所有使用漢語的人需要就每個漢字的內(nèi)涵達成共識,否則就會導(dǎo)致理解偏差。那么中國人到底是如何表達復(fù)雜而精確的概念的呢?學(xué)習(xí)漢語就像下國際象棋或者是玩填字游戲,讓人不由自主地全心投入、神魂顛倒,反正我是樂在其中——用“樂在其中”來形容可能并不準確,可我想不出什么更好的詞了。學(xué)習(xí)漢語不僅僅是一個語言習(xí)得的漸進過程,它也讓我不停地去思考交流的意義和語言的力量。漢語學(xué)習(xí)是一個極其美妙、極其鼓舞人心、引人深思的挑戰(zhàn)。我必須不斷前進,因為這段旅程本身和到達目的地同樣讓我著迷。但是完成這段旅程要花多少時間呢?有統(tǒng)計數(shù)據(jù)表明,一個受過教育的英語為母語的人需要花1,300小時才能達到一個受過教育的中國人的漢語水平。但如果是學(xué)法語或西班牙語的話,要達到同等語言水平只需要480小時。也有人認為1,300小時還不夠,要差不多2,200小時。這得上不少課。麥克爾 ? 菲爾普斯,這位在北京奧運會上大放異彩的游泳冠軍也在學(xué)習(xí)漢語。在2008年的一次采訪中,他的一番評價令人印象深刻:“在奧運會上拿8塊金牌比學(xué)漢語要容易?!?這并非夸張。他說的一點兒都沒錯。第三篇:新標準大學(xué)英語綜合教程2翻譯新標準大學(xué)英語綜合教程2翻譯政府采取的一系列措施不但沒有化解矛盾,反倒激起更多的暴力沖突。反對黨聯(lián)合工會發(fā)動了一次大罷工,最終導(dǎo)致政府的垮臺。(give rise to。form an alliance with。launch。bring about)Instead of resolving contradictions, the series of measures taken by the government gave rise to more violent Opposition formed an alliance with the trade unions and launched a general strike, which ultimately brought about the downfall of the ,大學(xué)與現(xiàn)實世界的距離越來越小,學(xué)生也變得越來越實際。從前,大學(xué)是一象牙塔,學(xué)者追求的是學(xué)問本身而不是把學(xué)問作為達到目的的手段,但這樣的時代已經(jīng)一去不復(fù)返了。(shrink。gone are the days。a means to an end)Nowadays, the gap between the university and the real world is shrinking and the students are being more and more are the days when the university was an ivory tower in which scholars purs一看見抽屜里的那些老照片,我的眼淚就涌了出來。它們讓我想起了我跟爺爺奶奶、爸爸媽媽、兄弟姐妹一起生活的美好時光。(the moment。well up)The moment I saw those old photos in the drawer, tears welled up in my eyes, for my memory went back to the days when I lived happily with my grandparents, my parents and my brothers and knowledge as an end rather than a means to an ,我像往常一樣去超市購物。我剛要打開車門,卻發(fā)現(xiàn)沒帶錢包。我只好回家去找,可是哪兒也找不到。(do the usual。do nothing but。fail to do)Last Saturday morning, I did the usual and went shopping in the I was about to open the door of my car, I found that I did not have my wallet on could do nothing but go back home in search of it, but I failed to
點擊復(fù)制文檔內(nèi)容
合同協(xié)議相關(guān)推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號-1