【正文】
從小培養(yǎng)他們的團隊精神。比如在課堂上說讀課文也應(yīng)多給學(xué)生多一些的空間去讀和討論的時間。三。巧妙啟迪,妙筆生花寫作是教學(xué)中的難點,也是全面考查學(xué)生英語能力的時刻,有些學(xué)生卻望而卻步,認為無話可說,這就需要教師采用適當(dāng)、巧妙、簡便的方法來指導(dǎo)學(xué)生。在外教課上,我學(xué)會了利用網(wǎng)裝圖示進行brainstorm,將話題進行分類,如寫“winter in harbin”這篇作文,外教讓我們發(fā)散思維,說出能想到的相關(guān)詞匯那然后進行篩選分類,這時我神奇的發(fā)現(xiàn)原來有這么實用的方法,也有了用不盡的詞源。這樣寫作教學(xué)最有用。在今后的教學(xué)中我還應(yīng)繼續(xù)探索新的模式。這次的英語培訓(xùn),給我的英語教學(xué)指明了明確的方向。我一直都被傳統(tǒng)的的教學(xué)模式所束縛著,讓我們在教學(xué)中迷失了方向。經(jīng)過這此學(xué)習(xí),我感覺自己是收獲是挺大的。了解了一些先進教育理念,也掌握了一些教育教學(xué)方法。今后我會把學(xué)到的先進的理論認識運用到教學(xué)當(dāng)中去,努力開拓進取,不斷創(chuàng)新,為我區(qū)英語教學(xué)作出應(yīng)有的貢獻。英語國培班秦美麗2014115培訓(xùn)總結(jié)我?guī)е活w興奮的心情參加了這次難得的外教培訓(xùn),經(jīng)歷了十多天的課程我收獲到了很多。喜歡外教老師的熱情和表現(xiàn)力,對待工作認真的態(tài)度。真的是受益匪淺,下面是我的學(xué)習(xí)體會:學(xué)習(xí)到了monring grteeting的各種有趣的形式來激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣。包括各種有趣的創(chuàng)意和有意思的動作等。paige是一個永遠富有激情的人,她的聲音很洪亮,真是名副其實的一名霸氣側(cè)漏的的教師。雖然她說話的速度很快但是很清晰,我剛開始有點聽不太懂,但是后來熟悉后有所進步,我覺得不能要求老師一味迎合我們,我們更應(yīng)該學(xué)著去適應(yīng),應(yīng)為這樣才能有真正的進步。跟著paige學(xué)習(xí)了很多地道美式發(fā)音,還做了一些有趣的游戲可以應(yīng)用到自己的教學(xué)上。hengjia是中國在外教學(xué)的老師,她跟我們分享了她在美國高中教學(xué)經(jīng)驗和美式教學(xué)方法。在和孩子打成一片的同時用美式教學(xué)潛移默化對孩子們進行影響,值得我們學(xué)習(xí)。這讓我們可以從一個美國從教的中國老師的角度來了解美國的文化和課堂,收獲很多。maria可以用一次詞來形容就是crazy。她用邁克爾i杰克遜的歌曲來喚起我們學(xué)習(xí)英語的熱情,讓課堂不是那么枯燥,讓學(xué)英語變得有趣,這也讓我們自己來思考我們的課堂也可以做一些相似的調(diào)整。ann是一位相對比較安靜的老師,這也和她的工作密切相關(guān),她專門輔導(dǎo)在閱讀上有困難的孩子,在她授課的過程中能感受到她的耐心和對孩子們的愛。laura老師性格沉穩(wěn),用科學(xué)實驗來開啟她的教學(xué)。漂浮和下沉是一個容易觀察的實驗,非常適合小學(xué)生,她準備了水槽和各式各樣的道具,在整個過程中都啟發(fā)著孩子的思想和表達力。jonne是給我印象最深刻的一位老師,她總是很耐心的教我們應(yīng)該怎樣運用各種活動,她給我們練習(xí)的身體部位學(xué)習(xí),和用鞋子來學(xué)習(xí)顏色,印象都非常深刻,她的那種敬業(yè)精神也很讓我們佩服。還有一直陪伴我們?yōu)槲覀兎?wù)的魏老師和劉老師,也是和我們一起學(xué)習(xí),一起進步,大家都很用心,這次培訓(xùn)收獲的太多太多,很感謝。速恩外教英語培訓(xùn)建議:做一個好的模仿者孩子們能把語言學(xué)好的一個重要的原因,就在于他們能善于并敢于模仿。當(dāng)我們在學(xué)出現(xiàn)說英語的時候,模仿力確實很重要。哪怕是你在闡述自己的,想法或是主張時,模仿正宗的英語本土人士的表達,才是不二法門。如果把語言的學(xué)習(xí)比做登山,那么做一個好的模仿者就像是順著盤山公路,一步一個腳印的登到山頂。路雖漫長,但是很安全。因為你選擇的是一個正確的路。反之,摒棄一個忠實的模仿者,會讓你的道路充滿荊棘,也更艱難。很有可能,你就在充滿艱辛與危險的小徑中迷失了自己。很多的學(xué)習(xí)者都習(xí)慣用漢語的思維方式進行英語對話,從而忽略了英語本身具有的特色、結(jié)構(gòu)以及模式。他們大多數(shù)都是這樣想的:在這鐘情況里用中文是這樣說的,所以我們直接把中文翻譯沖英文不行了。結(jié)果翻譯出來的結(jié)果就像某電視臺的明星模仿秀,聽了直讓人起雞皮疙瘩。語言學(xué)把這種表現(xiàn)叫做 language interference,我們老百姓把這種表現(xiàn)叫做 chinglish(中式英語)。那么我們怎么才能做到以英文的思維方式來展開英文對話呢?其實很簡單,那就是進行大量的模仿!通過模仿練習(xí)來最大限度的避免中式英文。雖然這條計策看起來很簡單,但堅持做到的學(xué)習(xí)者卻寥寥無幾。