【導(dǎo)讀】及作者對(duì)生命的感悟。文學(xué)評(píng)論家、翻譯家。學(xué)名梁治華,字實(shí)秋。國(guó)立編譯館館長(zhǎng)。代表作有《雅舍小。譯有《莎士比亞全集》等。主編有《遠(yuǎn)東英漢大辭典》???,用在消極意義的詞后面,表示程度深。引申為事物即將消亡或毀滅。喻思想上解除武裝,放松警惕。光臨,敬辭,稱賓客來(lái)到;寒舍,謙辭,稱自己的住所。次我沒有抓,第四次在廚師的幫助下捉住了貓,又放了貓,第五次又跑進(jìn)了書房,我?guī)е蓡?wèn),《貓的故事》,以”貓的故事”和”我”感情變。貓的秘密被我發(fā)現(xiàn)……把這些詞語(yǔ)用在一只貓的身上顯得不倫不類,這種在詞語(yǔ)適用對(duì)象上,語(yǔ)義出現(xiàn)錯(cuò)。這些詞語(yǔ)都是十分莊重的書面、文言詞語(yǔ),蜜月”這一比喻句。這一行為表現(xiàn)了什么?著微妙的變化,找出這些變化,并作簡(jiǎn)單分析。桌,“我”讓廚師設(shè)法逮住它。