【導(dǎo)讀】俞伯牙、鐘子期相傳為春秋時(shí)代人。書(shū)均有記載,也流傳于民間。我國(guó)古詩(shī)常有提起。鐘期久已沒(méi),世上無(wú)知音。龍根據(jù)這個(gè)傳說(shuō)創(chuàng)作了《俞伯牙摔琴謝知音》,收在《警世通言》中。由于這個(gè)傳說(shuō),人們把真正了解自己的人叫。用“高山流水”比喻知音難覓或樂(lè)曲高。哉,峨峨兮/若/泰山!伯牙/所念,鐘子期/必得之。/破琴/絕弦,終身/不復(fù)鼓。琴摔碎,再也不彈琴了?!安澜^弦”是什么意思?結(jié)合課文下的注釋,翻譯。同桌互相翻譯給對(duì)。語(yǔ)或句子,一起討論。伯牙善鼓琴,鐘子期善聽(tīng)?!吧啤?,善于,擅長(zhǎng)。伯牙鼓琴,志在高山,鐘子期曰:“善?!吧圃铡?,太好了?!把笱蟆?,廣大。伯牙心里想到流水,鐘子期說(shuō):“妙極。這琴聲宛如奔騰不息的江河!確地道出他的心意。子期死,伯牙謂世再無(wú)知音,乃破琴絕?!爸簟?,理解自己心。意、有共同語(yǔ)言的人?!皬?fù)”,再,重新。子期死后,伯牙覺(jué)得世界上再也找不到。去世,你能想象伯牙當(dāng)時(shí)的心情嗎?