【導(dǎo)讀】1.說(shuō)說(shuō)此詩(shī)開(kāi)頭所渲染的環(huán)境氣氛,對(duì)于全詩(shī)所起的作用。悵和迷惘的心理。這是一個(gè)環(huán)境氣氛都十分耐人尋味的畫(huà)面:涼爽的秋風(fēng)不斷吹來(lái),洞庭。湖中水波泛起,岸上樹(shù)葉飄落。而略帶輕愁的意境。這樣一開(kāi)始就有力地襯托了湘君久候戀人不來(lái)所勾起的悵惘。《湘夫人》是一首很有特色的愛(ài)情詩(shī)。以景現(xiàn)情,寓情于景,可以說(shuō)是這首詩(shī)的一大特色?!断娣蛉恕返木拔锩鑼?xiě)十分成功。它不是為寫(xiě)景而寫(xiě)景,而是與評(píng)價(jià)湘君的心理活動(dòng)相。映襯,即情感的流動(dòng)與外在形式同步。詩(shī)人將湘君與湘夫人約會(huì)的地點(diǎn)放在湘水一帶,時(shí)。在湘君的心目中,以為“帝子降兮北渚”——湘夫人曾經(jīng)在約會(huì)的地點(diǎn)(北渚)等待。然而當(dāng)他到來(lái)時(shí)湘夫人已經(jīng)離開(kāi)了。是進(jìn)一步借秋景來(lái)渲染和深化這相約未見(jiàn)的愁情。主人公不見(jiàn)心愛(ài)的佳人到來(lái),從極。想會(huì)見(jiàn)至沒(méi)有會(huì)見(jiàn),中間的心理落差非常之大,有一種失落感。這時(shí),在湘君的眼中,盡是令人黯然神傷的凄涼景色。湘君面對(duì)這煙波浩渺的洞庭湖,心事茫然,愁緒四溢。