freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

英語學(xué)習(xí)-外貿(mào)英語函電常見表達(dá)式-資料下載頁

2025-07-13 18:34本頁面

【導(dǎo)讀】本公司對(duì)貴方的產(chǎn)品特感興趣,盼能從貴方獲得更多的商品詳細(xì)資料。我方對(duì)此產(chǎn)品有廣大的銷售網(wǎng),本公司隨時(shí)準(zhǔn)備與貴方合作,以拓展貴方產(chǎn)品在我國的市場(chǎng)。在貿(mào)易方面,我們有良好的關(guān)系,對(duì)此類產(chǎn)品進(jìn)口業(yè)務(wù)更具有豐富的經(jīng)驗(yàn)。我公司是中國絲綢產(chǎn)品大出口商之一,具有五十年商貿(mào)經(jīng)驗(yàn),享譽(yù)中外。至于我們的信用和財(cái)務(wù)狀況,請(qǐng)向中國銀行和廣州商會(huì)了解。我們的證明人是中國銀行。我們要購買化工產(chǎn)品。我方擬購中國皮鞋,請(qǐng)報(bào)最優(yōu)惠價(jià)格為感。出口紡織品是我們的經(jīng)營(yíng)范圍。我們希望在平等、互利的基礎(chǔ)上和你方進(jìn)行貿(mào)易。告知貴公司的名稱和地址。本公司要求的貨物務(wù)必經(jīng)久耐用,色彩鮮明,有吸引力。本公司在進(jìn)出口貿(mào)易方面歷史悠久,經(jīng)驗(yàn)豐富。使館商務(wù)處得悉貴公司的行名。本定單利潤(rùn)甚微,盼貴方惠予額外5%折扣。請(qǐng)?jiān)诒驹聝?nèi)給予報(bào)盤。我方今天已將本公司產(chǎn)品價(jià)目表寄上,以答復(fù)貴公司3月23日詢問函。這套產(chǎn)品均按新產(chǎn)品優(yōu)惠價(jià)報(bào)價(jià),優(yōu)惠條件在小冊(cè)子末尾。

  

【正文】 ng Machines under our Sales Confirmation No. 412, we wish to call your attention to the fact that the date of shipment is approaching, but we still have not received your covering Letter of Credit to date. 關(guān)于我方第 412號(hào)售貨確認(rèn)書項(xiàng)下的 600架縫紉機(jī),請(qǐng)注意交貨期日益迫切,但至今我們?nèi)晕词盏侥惴接嘘P(guān)信用證。 Please advise (inform) us (of) the name of steamer. 請(qǐng)通知我們船名。 索賠 We are very sorry to inform you that your last shipment is not up to your usual standard. 貴方運(yùn)到的最后一船產(chǎn)品不符合原來標(biāo)準(zhǔn),特此奉告。 We shall appreciate your prompt attention to the adjustment of this claim. 就。,敬請(qǐng)迅速處理。 We would like to submit this claim to arbitration. 本公司要將索賠一事提出仲裁。 If the cargoes cannot be found within a few days, we will file our claim for the full settlement of them. 若數(shù)日內(nèi) 貨物不能運(yùn)到,我們就提出全額清償索賠。 A claim for damage will be filed on us together with your surveyor’s report as evidence. 具體索賠要求,將隨同公證行的檢驗(yàn)報(bào)告一起提交我方。 However, the B/L shows that when the shipping pany received the goods, they were in apparent good condition. The liability is certainly not on our side. 但貨運(yùn)提單顯示船公司收到貨時(shí),貨物外表良好。因此,該損害我方并無責(zé)任。 Since this claim was filed two months after their arrival at your port, we regret that it cannot be accepted. 你方于該貨抵達(dá)你港二個(gè)月以后,才提出上項(xiàng)索賠,故我方歉難受理。 This consignment is not up to the standard stipulated in the contract. We are now lodging a claim with you. 這批貨的質(zhì)量低于合同規(guī)定的標(biāo)準(zhǔn),現(xiàn)向你方提出索賠。 We regret very much that you shipped bulk goods not corresponding in quality with the sample. 你們運(yùn)來的這批貨與樣品的質(zhì)量不相符,我們深感遺憾。 One of the cases was badly smashed and the contents were seriously damaged. 其中的一個(gè)箱子散架了,里面的東西嚴(yán)重?fù)p壞。 We regret that the damages are chiefly due to poor packing which is not adequately reinforced. 很抱歉,損壞主要是由于沒有很好加固、包裝極差造成的。 There is a difference of 35 tons between the actual landed weight and the invoiced weight of this consignment. 這批貨的實(shí)際重量和發(fā)票上的重量相差 35噸。 It is natural that you should be responsible for all the losses resulting from the delay shipment. 當(dāng)然,你方應(yīng)對(duì)延誤裝運(yùn)造成的一切損失負(fù)責(zé)。 According to the surveyor’s report, the damage was due to rough (careless) handling during transit. 根據(jù)檢查員報(bào)告,損壞是由于運(yùn)輸中操作不小心造成的。 Please check the matter up and let us have your instruction on the disposition of the incorrect shipment very soon. 請(qǐng)核實(shí)此事,并盡快通知我們處理誤送貨物的指示。 We hold the goods at your disposition. 我們保留貨物等候你們 處置。 The case was broken and its contents were damaged. 箱子破裂,內(nèi)裝貨物受損。 These errors on your part cause us to disappoint our important customers. 你方的這些差錯(cuò)導(dǎo)致我方使一些重要的客戶失望。 On examination we found that the goods do not agree with the original sample. 經(jīng)過檢查,我們 發(fā)現(xiàn)貨物與原樣品不一致。 When unpacking the case, we found the colour unsatisfactory. 開箱后,我方發(fā)現(xiàn)顏色不令人滿意。 We find that the quality of your shipment is not in conformity with the agreed specification. 我們發(fā)現(xiàn)你方來貨的質(zhì)量與所協(xié)定的規(guī)格不完全一致。 Upon examination, we found you have sent us the wrong goods. 通過檢查,我們發(fā)現(xiàn)你方發(fā)錯(cuò)了貨。 理賠 We will make up the deficiency in weight in our next shipment. 我們將在下期裝運(yùn)時(shí)補(bǔ)上短缺的重量。 This is the maximum concession we can afford. Should you not agree to accept our proposal, we would like to settle by arbitration. 這是我們所作的最后讓步。如果你方不同意接受我們的建議,我們想通過仲裁來解決。 In view of our friendly business relations, we are prepared to meet your claim for the 35 tons shortweight. 考慮到我們之間的業(yè)務(wù)關(guān)系,我們準(zhǔn)備賠償 35 噸短重。
點(diǎn)擊復(fù)制文檔內(nèi)容
公司管理相關(guān)推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號(hào)-1