freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

英語學(xué)習(xí)-外貿(mào)英語函電常見表達(dá)式(文件)

2025-08-06 18:34 上一頁面

下一頁面
 

【正文】 please sign and return one copy for our file. 現(xiàn)隨函附上我方 986號銷售確認(rèn)書一式兩份,請查收。除此之外,沒有發(fā)現(xiàn)來證條款有何不符。由于是明顯的筆誤,我們不再提請修改,以利及時發(fā)運(yùn)。盼能及時寄來裝船通知。 The credit to cover your order No. 100 has not yet reached us. 支付貴方 100號定單之信用證,本公司尚未收到。 Payment is to be effected by letter of credit. 以信用證方式支付貨款。 The best we can do is to request you to amend the L/C according to the stipulations in the contract No. SN1065. 我們只能要求你方根據(jù)第 SN1065號合同規(guī)定修改信用證。 Drafts drawn and negotiated in conformity with the terms of this credit will be honoured on presentation. 一俟提示符合于本信用證規(guī)定條款所開立并進(jìn)行議付的匯票即予兌現(xiàn)。 Packing in sturdy wooden cases is essential. Cases must be nailed, battened and secured by overall metal strapping. 必須用堅實(shí)的木箱包裝,裝箱必須用鐵釘釘好,用木版釘住,用一根鐵皮釘牢。 We generally insure . on . sales. 按到岸價交易,我們一般保水漬險。 We cannot ply with your request for insuring your order for 130% of its invoice value. 我們不能為你方訂貨辦理按發(fā)票金額 130%的保險。 Please cover us on (cover for us) the goods detailed below:… 請對下述貨物保 險: Insurance on the goods shall be covered by us for 110% of the CIF value, and any extra premium for additional coverage, if required, shall be borne by the buyers. 將由我方按照到岸價的發(fā)票金額 110%辦理該貨的保險,如果需要,額外增加保險的費(fèi)用將由買方承擔(dān)。 *COLLECT FREIGTH AT DESTINATION 在目的港收運(yùn)費(fèi)。 The consignment has gone forward on s/s “Yantai”. 這批貨已由 “煙臺”號輪裝出。 We shall appreciate your prompt attention to the adjustment of this claim. 就。 If the cargoes cannot be found within a few days, we will file our claim for the full settlement of them. 若數(shù)日內(nèi) 貨物不能運(yùn)到,我們就提出全額清償索賠。 Since this claim was filed two months after their arrival at your port, we regret that it cannot be accepted. 你方于該貨抵達(dá)你港二個月以后,才提出上項索賠,故我方歉難受理。 We regret that the damages are chiefly due to poor packing which is not adequately reinforced. 很抱歉,損壞主要是由于沒有很好加固、包裝極差造成的。 Please check the matter up and let us have your instruction on the disposition of the incorrect shipment very soon. 請核實(shí)此事,并盡快通知我們處理誤送貨物的指示。 On examination we found that the goods do not agree with the original sample. 經(jīng)過檢查,我們 發(fā)現(xiàn)貨物與原樣品不一致。 理賠 We will make up the deficiency in weight in our next shipment. 我們將在下期裝運(yùn)時補(bǔ)上短缺的重量。 。如果你方不同意接受我們的建議,我們想通過仲裁來解決。 We find that the quality of your shipment is not in conformity with the agreed specification. 我們發(fā)現(xiàn)你方來貨的質(zhì)量與所協(xié)定的規(guī)格不完全一致。 The case was broken and its contents were damaged. 箱子破裂,內(nèi)裝貨物受損。 It is natural that you should be responsible for all the losses resulting from the delay shipment. 當(dāng)然,你方應(yīng)對延誤裝運(yùn)造成的一切損失負(fù)責(zé)。 We regret very much that you shipped bulk goods not corresponding in quality with the sample. 你們運(yùn)來的這批貨與樣品的質(zhì)量不相符,我們深感遺憾。 However, the B/L shows that when the shipping pany received the goods, they were in apparent good condition. The liability is certainly not on our side. 但貨運(yùn)提單顯示船公司收到貨時,貨物外表良好。敬請迅速處理。 Please advise (inform) us (of) the name of steamer. 請通知我們船名。 We have shipped your order goods by M/S “Good Luck”, today. 貴方所訂購的貨物,今天已由好運(yùn)船運(yùn)公司裝運(yùn)。 Our customer requests the shipment to be made in five equal lots, each every three months. 我們的客戶要求按相等數(shù)量分 5批裝船,每 3個月裝一船。 This risk is coverable at a premium of …%. 這個險別是按。 We adopt the warehouse to warehouse clause which is monly used in international insurance. 我們采用國際保險中慣用的“倉對倉”的責(zé)任條款。 We usually pac
點(diǎn)擊復(fù)制文檔內(nèi)容
公司管理相關(guān)推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號-1