freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

政論文體翻譯-資料下載頁

2024-12-29 05:35本頁面
  

【正文】 r ? 弄虛作假: fraud ? 【 15】 我們必須以對國家和人民高度負(fù)責(zé)的精神,采取更加有力的措施,切實解決這些問題,決 不辜負(fù) 人民的期望。 ? We must maintain a strong sense of responsibility to the country and the people and take more forceful measures to solve them in order to live up to the expectations of the people. ? 【 16 】 中國將堅持科學(xué)發(fā)展 , 加快轉(zhuǎn)變 粗放型 經(jīng)濟增長 , 努力實現(xiàn)低投入、低消耗、低排放、高效率、可循環(huán)的 集約型經(jīng)濟增長 , 積極促進經(jīng)濟社會發(fā)展與人口、資源、環(huán)境相協(xié)調(diào) . ? 中國將堅持科學(xué)發(fā)展 , 加快轉(zhuǎn)變粗放型 經(jīng)濟增長 , ? China will pursue scientific development and step up efforts to transform the extensive economic growth pattern to an intensive economic growth model ? 努力實現(xiàn)低投入、低消耗、低排放、高效率、可循環(huán)的 集約型 經(jīng)濟增長 , ? featuring small input, low consumption, low emission, high efficiency and being recyclable, ? 積極促進經(jīng)濟社會發(fā)展與人口、資源、環(huán)境相協(xié)調(diào) . ? thus actively promoting economic and social development coordinated with the situation of population, resources and environment. ? China will pursue scientific development and step up efforts to transform the extensive economic growth pattern to an intensive economic growth model featuring small input, low consumption, low emission, high efficiency and being recyclable, thus actively promoting economic and social development coordinated with the situation of population, resources and environment. 相關(guān)詞匯(5): ? ? 紗 yarn ? 布 cloth ? 化學(xué)纖維 chemical fibers ? 成品糖 ? sugar (finished products) ? 原煤 coal ? OPEC: 歐佩克 ? 原油: crude oil ? 成品油: refined oil: ? diesel, gas/petrol ? 石油: petroleum ? 天然氣 natural gas ? 氫 hydrogen ? 發(fā)電量 electricity ? 火電 themalpower ? 水電 hydropower ? 鋼材 : rolled steel ? 粗鋼: crude steel ? 不銹鋼: stainless steel ? 無縫鋼: seamless steel ? 水泥: cement ? 氧化鋁: aluminum oxide ? 硫酸: sulfuric acid ? 純堿: soda ash ? 燒堿: caustic soda ? 乙烯: ethlyne ? 集成電路: integrated circuits ? 有色金屬: nonferrous metals ? 載人航天飛行 ? Manned space flight ? 探月工程 ? Moon exploration project ? 特別行政區(qū): ? Special Administrative Region ? 全國各族人民 ? People of all the ethnic groups in China ? 各級政府 ? Governments at all levels ? 社會各界人士 ? People from all sectors of society Exercise 1: ? 全年我國運動健兒在 24個項目中共獲得了141個世界冠軍, 11人 3隊 25次創(chuàng) 21項世界紀(jì)錄。在 2023年 12月第十五屆多哈亞運會上,我國運動員共獲得 165枚金牌, 88枚銀牌, 63枚銅牌,金牌和獎牌數(shù)均超過上屆亞運會,第七次蟬聯(lián)金牌榜第一。 ? Notes: 項目 sports events 多哈 Doha Key to Exercise 1: ? In 2023, Chinese athletes won 141 world champions on 24 sports events. Eleven athletes and three teams broke 21 world records on 25 occasions. In December 2023, Chinese athletes won 165 gold medals, 88 silver medals and 63 bronze medals in the 15th Asian Games at Doha. Both the number of gold medals and the total number of medals exceeded those received in the 14th Asian Games and China ranked the first in gold medals for seven consecutive times. Exercise 2: ? 中美兩國的社會制度和對外政策有著本質(zhì)的區(qū)別。但是,雙方同意,各國不論社會制度如何,都應(yīng)根據(jù)尊重各國主權(quán)和領(lǐng)土完整、不侵犯別國、不干涉別國內(nèi)政、平等互利、和平共處的原則來處理國與國之間的關(guān)系。國際爭端應(yīng)在此基礎(chǔ)上予以解決,而不訴諸武力和武力威脅。 ? --摘自 《 中美上海聯(lián)合公報 》 1972年,第 2期,第 28頁 ? There are essential differences between China and the United States in their social systems and foreign polices. However, the two sides agreed that countries, regardless of their social systems, should conduct their relations on the principles of respect for the sovereignty and territorial integrity of all states, nonaggression against other states, noninterference in the internal affairs of other states, equality and mutual benefit, and peaceful coexistence. International disputes should be settled on this basis, without resorting to the use or threat of force. 謝謝觀看 /歡迎下載 BY FAITH I MEAN A VISION OF GOOD ONE CHERISHES AND THE ENTHUSIASM THAT PUSHES ONE TO SEEK ITS FULFILLMENT REGARDLESS OF OBSTACLES. BY FAITH I BY FAITH
點擊復(fù)制文檔內(nèi)容
醫(yī)療健康相關(guān)推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號-1