【正文】
和傻子和奴才 》 ) ? “ Damn it!” the listener swore in such a loud voice as to make the slave start. (張培基 譯) ? 那些 日子他們常提起你。(史鐵生 《 老人 》 ) ? They spoke of you often during those days. (劉士聰 譯) ? “倒像是受慣了驚嚇?biāo)频模?” 她又說,“ 這些 年吶! ” (史鐵生 《 老人 》 ) ? “ But it’s as if panic were a way of life for them. Those years… .” ? 在 這 境界 這 時間唯一的足以感動心情的就是蟲兒們的合奏。(葉圣陶 《 沒有秋蟲的地方 》 ) ? The only thing capable of affecting our mood then and there is the chorus by insects. ? 奴才總不過是尋人訴苦,只要 這樣 ,也只能 這樣 。(魯迅 《 聰明人和傻子和奴才 》 ) ? What a slave did was just to look for someone to listen to his own grievances. That was the only thing he wanted to do and also the only thing he could do. (張培基 譯) ? 但是 這 正是無上的美的境界,絕好的自然詩篇。(葉圣陶 《 沒有秋蟲的地方 》 ) ? All that makes for the highest state of beauty on earth and natural poetry of super excellence. (張培基 譯) ? 冬冬說我越來越像他外公、外婆了。有時候連我也 這么 覺得。(史鐵生 《 老人 》 ) ? Dongdong says I’m getting more and more like his grandparents. At times, I feel that way myself. (劉士聰 譯) ? 但 這里 并不是說愉快樂觀是要不得的。(葉圣陶 《 沒有秋蟲的地方 》 ) ? This does not mean, however, that happiness and optimism are no good ? 這 是一所設(shè)備和師資水平較高、學(xué)費比較昂貴、在全市知名度也較高的中學(xué)。(鐘靈 《 胡二茄子 》 ) ? It had a high reputation in the city, for it was wellequipped with teaching facilities and wellstaffed with high qualified faculties, but its tuition fee was also high. (劉士聰 譯)