freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

跨文化交際與英語教學(xué)-資料下載頁

2025-08-16 00:39本頁面
  

【正文】 everything? –So far so good. What‘s up? /What‘s new? –Not much./ Nothing much./ Nothing special. /Terrific! ,但比較見外 How are you? – Pretty good, thanks. What about you? 3. 適用于第一次見面 Nice to meet you. Nice to meet you, too. 4. 適用于有一陣子沒見的朋友 How have you been? –I‘ve been all right./ I‘ve been really busy. 5. 適用于很久沒見的朋友 Long time no see. Yeah, I haven‘t seen you for ages. 語用之文化差異 2. 稱呼差異 Brian Fisher (Mr. Brian? Fisher? Brian! Mr. Fisher! ) 對老師的稱呼 Miss Chen . Teacher Chen 對家人直呼其名 Uncle Tom . Uncle Policeman 對于一位不知名的男子,可稱為 sir或gentleman; 對于幾個或更多的成年男子,可尊稱他們?yōu)間entlemen ,意為“先生們”; 一般情況下,夫妻互相以名字相稱;互稱darling、 dear、 dearie的也不少。還有夫稱妻為honey或 sweet heart的 。如果妻子對丈夫忽然嚴(yán)肅地叫 Mr. Wood,或甚至說 My dear Mr. Wood,這就說明她生氣了,或者她要認(rèn)真地談清什么問題.氣氛就比較緊張了; 我們的“孩子他媽”、“小康他爸爸”這類說法在英語中是沒有的,但某些地區(qū) (如美國某些地方 )老年夫妻“跟著孩子稱呼”.互相中叫 Mom、Pop。 父母常以愛稱來叫自己的孩子,親友互相稱呼其孩子時也一樣。這有如我國孩子的小名。如 John—Johnny—Jack, William—Will—Bill, Robert—Bob, Ronald—Ron, Simon——Sim, Samuel——Sam, Margaret——Mag, Patricia——Pat,Judith——Judy, Elizabeth——Lizzy—Liz等等。美國前總統(tǒng) John Kennedy習(xí)稱 Jack, James Carter自己署名 Jimmy Carter,均屬此類。 同輩孩子間一般是互相直呼其名,不在名下綴以“哥、姐、弟、妹”之類。英語中的 big brother只有“哥哥”的意思,不是說排行第一。把三哥、四嫂直譯為 third elder brother、 fourth sisterin- law之類,并不可取。 在美國,年紀(jì)稍大的男子常稱年輕的男子為son,以表示親切。這常見于長輩與晚輩,職務(wù)上高一級與低一級者,以及老手與新手之間。 我國 “王工程師”、“李書記”、“劉老師”的說法,不能直譯成英語。只有醫(yī)生以及有軍銜的人,可以說 Doctor Thurber, Colonel Bates等。此外, President Ford、 Professor Hood等,也可以這樣表達(dá),以示尊敬。 語用之文化差異 對恭維或贊美的應(yīng)答 “哪里,哪里,過獎了?!? . ―Thank you.‖ ―Really? I am glad that you think so.‖ 語用之文化差異 “ How old are you?‖ ―How about your ine?‖ ―How much does that dress cost you?‖ ―Are you married?‖ 個人隱私:年齡,收入,婚姻,戀愛,財產(chǎn)等 禁忌 : 13。 Friday。 突然造訪; 對著人打噴嚏; 送英國人黃玫瑰 (象征親友分離 ); 送雙數(shù)的花給英國人 (雙數(shù)會招來厄運 ); 吃動物內(nèi)臟; 英國人 一火不點三煙; 語用之文化差異 5. 表達(dá)感謝或道歉及回應(yīng) 回應(yīng)感謝:“不客氣,這是我應(yīng)該做的。” . ―It‘s my pleasure.‖ 表達(dá)歉意:“借光” “勞駕” “請問” . ―Excuse me.‖ 語用之文化差異 語用失誤 “ Excuse me, would you please take me to the railway station?‖ . ―Railway station, please.‖ 非言語行為之文化差異 1. 身勢語之文化差異 坐 在日常交往中,中國人喜歡請客人坐下,讓客人站著缺乏禮數(shù)。而在許多場合,西方人對站有一種偏愛,他們站著開會,站著吃飯,站著聊天等。 手拉手或搭肩 中國人認(rèn)為這種行為很正常、健康。而美國人除了握手表示友好、歡迎外,一般都避免同關(guān)系非親密的人發(fā)生體觸。一過了童年時期,同性之間的手挽手等親熱行為就意味著同性戀。朋友、熟人之間交談時,若一方無意碰到對方,一般會說“對不起”。 握手 北美人從兒童時代起就學(xué)會握手時要緊緊地有力握一下。西方政客會用右手握住對方的右手 ,再用左手搭在互相握住的手背上 ,試圖讓接受者感到他的熱情真摯與誠實可靠,而中國政治家喜歡用左手拍對方肩膀以示親切。 觸摸孩子 中國人普遍認(rèn)為這是一種友好的行為,表示對孩子的喜歡和疼愛。而在英語國家的文化中,這些動作會被人認(rèn)為是無禮的,也會引起對方強烈的反感和厭惡。 擁抱和親吻 在西方許多國家 ,兩人初次見面時擁抱是常見現(xiàn)象 ,夫妻久別重逢時擁抱親吻也非常自然。在中國,擁抱和親吻也只限于戀人之間,即使是夫妻也很少在公共場所擁抱親吻。 坐姿 正位坐姿 側(cè)位坐姿 重疊式坐姿 正位坐姿 疊腿式坐姿 西方國家男士的疊腿方式 非言語行為之文化差異 手勢語之文化差異 付帳:右手拇指、食指和中指在空中捏在一起或在另一只手 上作出寫字的樣子,這是表示在飯館要付帳的手勢。 “動腦筋”“機敏一點”:用手指點點自己的太陽穴。 自以為是;用食指往上鼻子,還可表示“不可一世”。 叫人安靜:閉住嘴,拇指橫掠過雙唇。 “別作聲”:嘴唇合擾,將食指貼著嘴唇,同時發(fā)出“ hush” 噓噓聲。 侮辱和蔑視:用拇指頂住鼻尖兒,沖著被侮辱者搖動其它四指的雞冠或手勢。 贊同:向上翹起拇指。 祝賀:雙手在身前嘴部高度相搓的動作。 “絕對不行”:掌心向外,兩只手臂在胸前交叉,然后再張 開至相距一米左右。 “害羞”:雙臂伸直,向下交叉,兩掌反握,同時臉轉(zhuǎn)向一側(cè)。 1打招呼:英語國家人在路上打招呼,常常要拿帽子表示致意。 現(xiàn)一般已化為抬一下帽子,甚至只是摸一下帽沿。 1高興激動:雙手握拳向上舉起,前后頻頻用力搖動。 1憐憫、同情:頭搖來搖去,同里嘴里發(fā)出咂咂之聲,嘴里還 說“ That?s too bad.‖或“ Sorry to hear it.‖ 1吃飽了:一只手放在自己的喉頭,手心向下 非言語行為之文化差異 3. 目光語之文化差異 例:“不要盯著人看” . ―Don39。t trust the person who dare not look into your eyes.‖ 親近距離, 個人距離, 社會距離, 公共距離, 遠(yuǎn)距離 1. 親密距離 045厘米 父母、子女彼此依偎,情侶親熱及親密朋友之間。 2. 私人距離 近私人距離 :5075厘米 在這種距離內(nèi)可以拉對方的手或摟抱對方。 妻子可以進(jìn)入丈夫的這個私人空間,若其他女性進(jìn)入,會使妻子極為不安,甚至醋意大發(fā)。 遠(yuǎn)私人距離 :75120厘米 在這個距離內(nèi)不會輕易地碰觸對方。 這個距離常見于一般性地私人會晤。兩個在街上偶遇的朋友往往停在這個距離彼此交談。 3. 社交距離 近的社交距離 :120210厘米 常見于處理非私人事務(wù)中。像銀行職員與存取款的顧客, 家庭主婦與修理工之間常常保持這種距離。 遠(yuǎn)的社交距離 :210360厘米 常見于比較正式的社交場合或商業(yè)活動中。隔著談判桌進(jìn)行商業(yè)會談的雙方代表、隔著大辦公桌與屬下對話的領(lǐng)導(dǎo)等采用的就是這種距離。 4. 公共距離 近的公共距離 :360750厘米 常見于非正式的會面。如教師上課,軍官訓(xùn)話等。 遠(yuǎn)的公共距離 :750厘米以上。 由于這種距離給政治家提供了安全的屏障,所以常見于政治家、領(lǐng)導(dǎo)人所到之處。同樣,演員 的 舞臺 劇 表演也是利用了這種距離給觀眾造成的幻覺,達(dá)到完美的表演目的。 教學(xué)中融入文化的方法 ? Audiovisual Approach (視聽法) ? Comparative Approach (比較法) 教學(xué)中融入文化的方法 一、文化教學(xué) 簡明扼要,生動有趣,輔以其他方法 實際發(fā)生的具有代表意義的失敗案例 探討同一文化主題 如:美國教育 如:文化沖撞 二、文化教學(xué)與語言教學(xué)有機結(jié)合 1. 詞匯教學(xué)與文化教學(xué)的結(jié)合 詞匯教學(xué)不應(yīng)只停留在詞匯的意思和用法,還要介紹詞匯包含的文化內(nèi)容。 如: “ breakfast‖ ,描寫人的形容詞 2. 閱讀教學(xué)與文化教學(xué)的結(jié)合 設(shè)計讀前和讀后任務(wù),將學(xué)習(xí)者的主意力吸引到篇章內(nèi)容上,進(jìn)行相關(guān)文化的討論學(xué)習(xí)。 如: 飲食文化 3. 聽說教學(xué)與文化教學(xué)的結(jié)合 文化教學(xué)的原則 Principle of Correlation (關(guān)聯(lián)性 ) Principle of Appropriateness (適度性
點擊復(fù)制文檔內(nèi)容
環(huán)評公示相關(guān)推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號-1