freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

漢英翻譯中的chinglish-資料下載頁(yè)

2025-06-27 00:48本頁(yè)面
  

【正文】 生動(dòng)地表達(dá)了充分發(fā)揮人的能力的意思 (Tichets,pricedfrom…to…)arefaroutofthereachoftheordinaryworkers,望塵莫及 If…,alltheotherproblemswouldmeltaway.迎刃而解 Aspecialonetimecase下不為例 Visitorswhooverstayedtheirpemnits客人住宿證明過(guò)期 Downsizingforefficiencyorcutpayrolltoincreaseefficiency減員增效 上述這些英文說(shuō)法用的都是小字、短字、簡(jiǎn)單字,都比較形象,均可為我所用。 三、閱讀英譯漢文章時(shí),注意搜集常用的詞、短語(yǔ)、句子,查閱英語(yǔ)原文是如何表達(dá),利用reverseorbacktranslation的辦法,不斷積累地道的英語(yǔ)詞匯和句型,也就是:英-漢-英。 (22)我最近常常想到你和貴國(guó)Youandyourcountryhavebeenmuchinmythoughtsrecently。這個(gè)用法比have oftenthoughtofyou地道。 (23)你目睹了中國(guó)和世界在本世紀(jì)走過(guò)的非凡歷程Youhavewitnessedthesweepofaremarkable century,bothinChinaand歷程,它比course更為形象,而且有走過(guò)的動(dòng)作。 (24)大力繼承這些遺產(chǎn)并發(fā)揚(yáng)光大…aredramaticallybuildingonthislegacy比inheriting andcarryingforwardthislegacy簡(jiǎn)練貼切。 (25)經(jīng)濟(jì)改革改變了中國(guó)的面貌和人民的日常生活Economicreform…h(huán)astransformedChina39。slandscape anditspeople39。sdailylives. Landscape的用法可以效仿。 (26)美籍華人獨(dú)特的文化和……勤奮觀念加強(qiáng)了我們社會(huì)的凝聚力。 ChineseAmericans39。uniquecultureandvaluesof…h(huán)ardworkhavestrengthened thefabricofoursociety.Fabric的用法值得學(xué)習(xí)。 (27)每個(gè)國(guó)家都得根據(jù)自己的傳統(tǒng)尋找發(fā)展方案。Eachcountryhastolookfordevelopmentapproaches withinitsowntraditions.Within可以譯成根據(jù),那么在類(lèi)似情況下,根據(jù)也可譯成within。 (28)在零售和烹調(diào)行業(yè)方面,家辦企業(yè)的買(mǎi)賣(mài)完全超過(guò)了國(guó)家辦的。Intheretailandcateringsectors,household operationshavepletelyoutmarketedthestate.householdoperations和outmarket都可拿來(lái)為我所用。 四、天下無(wú)難事,只怕有心人。培訓(xùn)對(duì)語(yǔ)言的濃厚興趣,隨時(shí)隨地學(xué)習(xí)以英語(yǔ)為母語(yǔ)的人在不同場(chǎng)合對(duì)不同事物的表達(dá)方式。從中吸收對(duì)我有用的東西。 (29)我們?cè)谠S多不同的場(chǎng)合都用辛苦了一詞,而英語(yǔ)國(guó)家的人則隨著情況的變化而變換說(shuō)法。譬如,客人剛抵達(dá)時(shí),主人可以說(shuō):Didyouhave agoodtrip?某人辛勤工作后,就可以表?yè)P(yáng)他:Thankyouforyourhard39。vebeenworking hard! 但這次江主席在檢閱部隊(duì)時(shí)說(shuō),同志們辛苦了?。ㄟ€有同志們好?。┰鯓臃g,我沒(méi)有把握。至于同志們好!顯然不能譯成Hello或Howare you之類(lèi)。是否可以譯成:Salute!也許需要問(wèn)問(wèn)外國(guó)朋友。 再如:客人們抵達(dá)后,外國(guó)主人問(wèn)道,Wouldyouliketomakeyourselffortable?我想,這正是我們平時(shí)所說(shuō)想方便一下么? (30)會(huì)談對(duì)英方人員說(shuō),Wehavetoconsulttheopinionsofawidecrosssectionof people。這正是我們所說(shuō)的我們必須廣泛聽(tīng)取各界人士的意見(jiàn)。 (31)憑票入場(chǎng)外國(guó)人用Admissionisbyticketonly。我們可以舉一反三,將憑柬上一號(hào)觀禮臺(tái)譯成Admission bycardonlyorPleasepresentthiscard。Venue:ReviewingStand 總之,各種各樣的英文材料、廣告、路標(biāo)、宣傳品等等都可作為學(xué)習(xí)材料。 最后一點(diǎn),要跟上飛速發(fā)展的時(shí)代,不斷學(xué)習(xí)新出現(xiàn)的詞匯和知識(shí)。僅舉幾個(gè)例子。 (32)Quickionary掃描器字典 Telephovision電視電話 Anotforprofitgroup非贏利集團(tuán) MegatrendsAsia《亞洲大趨勢(shì)》 QuantumFund量子基金 HedgeFund對(duì)沖基金 如果要從根本上來(lái)解決,還需要提高譯者的綜合素質(zhì),尤其是語(yǔ)言素質(zhì)和修養(yǎng),不僅漢語(yǔ)要好,英語(yǔ)尤要精通,而且知識(shí)面要廣。一般說(shuō)來(lái),譯者英語(yǔ)的造詣越深,其譯文中的Chinglish就越少。
點(diǎn)擊復(fù)制文檔內(nèi)容
試題試卷相關(guān)推薦
文庫(kù)吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號(hào)-1