【正文】
ool. 一定是像釣魚學(xué)校什么的 Mom says that when I39。m old enough, 媽媽說等我長大些 my Prince Charming will rescue me from my tower and bring me back to my family, 白馬王子會營救我?guī)一丶? and we39。ll all live happily ever after. 我們會從此幸??鞓返脑谝黄? Mrs. Fiona Charming. 白馬王子太太 Mrs. Fiona Charming. 白馬王子太太 Mrs. Fiona Charming. [echoing] Mrs. Fiona Charming. 白馬王子太太 Sorry. l hope l39。m not interrupting anything. 抱歉,希望我沒有打擾你 No, no. l was just reading a, uh... a scary book. 沒有 我正在看恐怖小說 l was hoping you39。d let me apologize for my despicable behavior earlier. 我想為我的不恰當(dāng)行為道歉 Okay... 好吧 l don39。t know what came over me. 我不知道自己怎么搞的 Do you suppose we could pretend it never happened and start over... 不知能不能假裝那種事沒發(fā)生過 Look, Your Majesty, l just... Please. Call me Dad. 陛下 , 我只是 請叫我爸爸 Dad. We both acted like ogres. 爸爸 , 我們都缺乏文明舉止 Maybe we just need some time to get to know each other. 也許我們需要一點(diǎn)時間互相了解 Excellent idea! l was actually hoping you might join me for a morning hunt. 好主意,不知你 是否愿意跟我一起去打獵 A little fatherson time? 一點(diǎn)父子相處的時間 l know it would mean the world to Fiona. 費(fèi)歐娜肯定會很高興 Shall we say, 7:30 by the old oak? 明早 7: 30在老橡樹旁 [Shrek] Face it, Donkey! We39。re lost. 承認(rèn)吧,驢子,我們失敗了 We can39。t be lost. We followed the King39。s instructions exactly. 我們不能失敗 我們一字不差地聽從國王的指示 What39。s did he say 他說什么? 39。39。Head to the darkest part of the woods...39。39。 朝向叢林的最深,最黑暗處 對 39。39。Past the sinister trees with scarylooking branches.39。39。 走過邪惡之樹 那些長著恐怖模樣的枝杈 Check 檢查 The bush shaped like Shirley Bassey! We passed that three times already! 那些像雪麗巴瑟的樹林 我們已經(jīng)越過三次了 You were the one who said not to stop for directions. 是你說的不要停下來 Oh, great. My one chance to fix things up with Fiona39。s dad 很好,這是我唯一 與老岳父搞好關(guān)系的機(jī)會 and l end up lost in the woods with you! 讓我在樹林里跟著你迷路了 Don39。t get huffy! l39。m only trying to help. 別那么大脾氣,我不過想幫你罷了 l know! l know. 我知道 ! l39。m sorry, all right? Hey, don39。t worry about it. 抱歉了 別介意 l just really need to make things work with this guy. 我很想跟他建立友好關(guān)系 Yeah, sure. Now let39。s go bond with Daddy. 當(dāng)然,我們跟老爸努力建立關(guān)系 Well, well, well, Donkey. 驢子 l know it was kind of a tender moment back there, but the purring? 我知道他溫柔動人 不過故意發(fā)出噪音? What? l ain39。t purring. 你講 什么?我沒亂吵 Sure. What39。s next? A hug? 下來擁抱嗎? Hey, Shrek. Donkeys don39。t purr. What do you think l am, some kind of a... 驢子不會那樣,你以為我是什么呢 Haha! Fear me, if you dare! 有膽就怕我 ! [hisses] Look! A little cat. 看 , 一只小貓 Look out, Shrek! He got a piece! 小心 , 史萊克 !他有武器 lt39。s a cat, here, little kitty, kitty. 一只小貓罷了,小貓咪 Come on, little kitty. Come here. Oh! Come here, little kitty. 過來 , 小貓咪 Hold on, Shrek! l39。m ing! Come on! Get it off! Get it off! 慢著 , 史萊克 , 我來了 ! 快來 , 下來 !下來 ! Look out, Shrek! Hold still! Get it off! 小心,史萊克 !別動 ! 走開 ! Shrek! Hold still! 史萊克 !不要動 ! Did l miss? No. You got them. 我錯過了? 沒有,你打中了 Now, ye ogre, pray for mercy from... 你這個怪物,趕快求饒 Puss... in Boots! 鞋貓劍客 l39。ll kill that cat! 我要宰了那只貓 [chuckles] Hairball. Oh! That is nasty! 毛球 ! 真惡心 What should we do with him? 我們拿他怎么辦? Take the sword and neuter him. Give him the Bob Barker treatment. 我看我們拿了劍把他當(dāng)場解決 像電視上那樣解決他 Oh, no! Por favor! Please! 媽媽呀 !不要 ! l implore you! lt was nothing personal, Senor. 求你 !這的確是沒有什么私人恩怨 l was doing it only for my family. My mother, she is sick. And my father lives off the garbage! 我這樣只是為了母親,她生著病 我父親靠撿垃圾過日子 The King offered me much in gold and l have a litter of brothers... 國王給我了很多黃金,我兄弟多 Whoa, whoa, whoa! 哇哇哇 ! Fiona39。s father paid you to do this? 費(fèi)歐娜的父親給你錢讓你對付我 The rich King? Si. 富有的國王,沒錯 Well, so much for Dad39。s royal blessing. 不必想皇爸爸的祝福了 Don39。t feel bad. Almost everybody that meets you wants to kill you. 別難過了 其實(shí)每個人見了你都想殺你 Gee, thanks. 謝謝了 Maybe Fiona would39。ve been better off if l were some sort of Prince Charming. 也許費(fèi)歐娜有了白馬王子會更幸福 That39。s what the King said. 沒錯,國王也是這么說 Oh, uh... sorry. l thought that question was directed at me. 抱歉 我以為那個問題是要我回答的 Shrek, Fiona knows you39。d do anything for her. 費(fèi)歐娜知道你會為她赴湯蹈火 Well, it39。s not like l wouldn39。t change if l could. 我也不是完全不能變 l just... l just wish l could make her happy. 我只是希望能讓她幸福 Hold the phone... 等等 39。39。Happiness.39。39。 幸福 39。39。A tear drop away.39。39。 只需要 ...一滴眼淚 Donkey! Think of the saddest thing that39。s ever happened to you! 驢子 !想想你今生最悲哀的事 Aw, man, where do l begin? 哎喲,讓我從哪兒說起呢? First there was the time that old farmer tried to sell me for some magic beans. 先是有個老農(nóng)夫 要賣了我換取神奇豆子 我至今未能忘懷 Then this fool had a party 然后這笨蛋跑去派對 and he have the guests trying to pin the tail on me. 所有的客人都想在我身上釘尾巴 Then they got drunk and start beating me with a stick, going 39。39。Pinata!!39。39。 喝醉后用棍子打我 還喊 “ 品尼亞大 ” What is a pinata, anyway? “ 品尼亞大 ” 是什么意思? No, Donkey! l need you to cry! 不 , 驢子 , 我要你哭 Don39。t go projecting on me. l know you39。re feeling bad, but you got to... 不要拿我當(dāng)你的出氣筒 我知道你難過 , 但是你要自己 You little, hairy, litterlicking sack of... 你這個只會舔垃圾的毛球 What? Is it on? Is it on? 什么 ? 這個開著嗎 ? This is Fairy Godmother. 我是神仙教母 I39。m either away from my desk or with a client. 要么不在 要么有客戶 But if you e by the office, we39。ll be glad to make you an appointment. 你想來我辦公室 很高興于您預(yù)約時間 Have a 39。39。happy ever after. 39。39。 祝您幸福快樂 Are you up for a little quest, Donkey? 你準(zhǔn)備征戰(zhàn)了嗎 ? That39。s more like it! Shrek and Donkey, on another whirlwind adventure! 這還差不多 史萊克和驢子的另一場探險 * Ain39。t no stoppin39。 us now! Whoo! We39。re on the move! 誰也不能阻止我們 我們開始行動了 Stop, Ogre! l have misjudged you. Join the club. We39。ve got jackets. 夠了 , 怪物 !我錯怪了你 一起來 , 我們有外套 On my honor, l am obliged to acpany you until l have saved your life 不勝榮幸 我很高興陪伴你,直至拯救你生命 as you have spared me mine. 因?yàn)槟惴胚^我一次 The position of annoying talking animal has already been taken. 抱歉 多嘴多舌的動物位置已經(jīng)被占領(lǐng)了 Let39。s go