【正文】
you’d like it prepared. Make sure you ask the price before ordering.此為有關(guān)“美食”的三級(jí)主題,譯者突出了海鮮美食的“鮮活”和“自主烹調(diào)方式”信息,也譯出了為游客著想的“在點(diǎn)菜前宜先查詢價(jià)錢”的提示性信息。為了突出“鮮活”這一主題關(guān)聯(lián)信息,譯者增譯了so fresh it’s still swimming in a tank!,體現(xiàn)了上述第五條輔助性準(zhǔn)則:信息傳達(dá)應(yīng)考慮所選擇文字的誘導(dǎo)性特征。對(duì)其中兩處微觀層次翻譯操作規(guī)則作一分析:a) 原文“最適宜三五知己”是泛說(shuō),并特定無(wú)關(guān)聯(lián)性,若照直譯出,游客會(huì)問(wèn),難道與一兩個(gè)或六七八個(gè)朋友就不最適宜?故可刪略,我們將其稱為“非關(guān)聯(lián)性信息刪略”規(guī)則;b) 原文“親自交給菜館炮制”信息被“客人更可指定烹調(diào)的方式”所蘊(yùn)含,因?yàn)橐付ㄅ胝{(diào)方式肯定是在菜館,故可刪略??刹僮餍砸?guī)則是:當(dāng)語(yǔ)言單位x信息被y所蘊(yùn)含時(shí)(寫(xiě)成Y ∈X),x被刪略,我們將其稱為“信息蘊(yùn)含性刪略” 操作規(guī)則??墒牵g者對(duì)另一三級(jí)主題的譯介又變得沒(méi)有了“理性”,請(qǐng)看其英譯文:長(zhǎng)沙灣道時(shí)裝街及鴨寮街跳蚤市場(chǎng)介乎欽州街至黃竹街之間的一段長(zhǎng)沙灣道,時(shí)裝批發(fā)店鋪林立,女士們可以低廉的價(jià)格購(gòu)買到時(shí)尚的服飾。鴨寮街跳蚤市場(chǎng),主要售賣電器用品,電子零件等,亦有攤販出售古老時(shí)鐘、錢幣及各式各樣的收藏品,如果細(xì)心找尋,可能發(fā)現(xiàn)超值的稀有古物也說(shuō)不定。Cheung Sha Wan Road fashion street and Ap Liu Street (Sham Shui Po District)Cheung Sha Wan Road, Sham Shui Po, is a great place to pick up trendy fashions at wholesale prices. Most of the shops can be found between Yen Chow Street and Wong Chuk Street. And at Ap Liu Street’s flee market you might unearth a collectible souvenir. 此為以“購(gòu)物”為主的三級(jí)主題信息介紹,涉及時(shí)裝街和跳蚤市場(chǎng)。在對(duì)前者的操作中,譯者增譯了評(píng)價(jià)性信息a great place,譯出相應(yīng)的事實(shí)信息trendy fashions at wholesale prices。但在對(duì)后者的操作中,卻對(duì)最能喚起游客潛在興趣的事實(shí)信息“古老時(shí)鐘、錢幣、各式收藏品”和帶有誘導(dǎo)信息的“可能發(fā)現(xiàn)超值的稀有古物”作了刪略處理,將其概括性地譯為you might unearth a collectible souvenir。但souvenir意為thing taken, brought as a gift。 and kept to remind one of a person, a place or an event,紀(jì)念品哪兒都可買到,該詞完全不能突出鴨寮街跳蚤市場(chǎng)特色。此外,原文有處邏輯表達(dá)問(wèn)題:“古老時(shí)鐘、錢幣”不能與“及各式各樣的收藏品”并列,前者是列舉性種概念,后者是概括性屬概念:古老時(shí)鐘、錢幣也是各式各樣收藏品中的兩種。此句可改譯為:And at Ap Liu Street’s flea market you may find a variety of collections for sale such as coins and oldfashioned clocks. With a keen eye, you may accidentally unearth rare antiques! Part III: 翻譯實(shí)踐將下列旅游指南中各二、三級(jí)主題內(nèi)容的文字信息翻譯成英語(yǔ),注意“主題信息突出”原則及其輔助性準(zhǔn)則的運(yùn)用。1)桂林公園(“游園”二級(jí)主題)滿樹(shù)金花、芳香四溢的金桂;花白如雪、香氣撲鼻的銀桂;紅里透黃、花朵味濃的紫砂桂;花色似銀、季季有花的四季桂;競(jìng)相開(kāi)放,爭(zhēng)艷媲美。進(jìn)入桂林公園,陣陣桂香撲鼻而來(lái)。 2) 廟街及女人街(“購(gòu)物”三級(jí)主題)油麻地廟街露天攤檔下午2時(shí)開(kāi)始營(yíng)業(yè),但通常在黃昏以后才會(huì)熱鬧起來(lái),攤檔出售林林總總的平價(jià)貨品,由于多為男士用品為主,故有“男人街”之稱;天后廟附近集中了很多算命占卜地?cái)?,并有街頭的戲曲表演,是一個(gè)道地色彩濃厚的平民夜市(評(píng)價(jià)性信息)?!芭私帧奔耐峭ú私郑瑪倷n主要售賣女士衣服飾物,亦有男士服飾、童裝、玩具等。3)荷李活道(“逛街”三級(jí)主題)荷李活道是著名的古董商店街,從精巧的古董文物,東南亞地毯,以至奇趣的小玩意等,式式具備。荷李活道與樓梯街交界有所文武廟,祀奉文昌帝與關(guān)帝,是香港著名的寺廟之一。4) 香港古跡游(特色觀光團(tuán)) 香港隨處可見(jiàn)擎天巨廈和繁忙公路,然而,在這些現(xiàn)代化建設(shè)的背后,不少新界的建筑和農(nóng)村風(fēng)俗仍然保存得十分完好,其中并記載著新界五大族的歷史。本團(tuán)帶領(lǐng)觀光者游覽新界的原居民古跡,親身體會(huì)新界的傳統(tǒng)習(xí)慣和文化,探索香港那個(gè)豐盛的歷史遺跡。 逢星期一、三、五及六出發(fā),全程約5小時(shí)。成人每位290港元,長(zhǎng)者、兒童及學(xué)生每位240港元。