freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

歷史上形成流派的語言教學(xué)法(編輯修改稿)

2024-11-04 02:26 本頁面
 

【文章內(nèi)容簡介】 成的各種經(jīng)典作品和官方文書,于是閱讀成了當(dāng)時(shí)外語教學(xué)的首要任務(wù)。在當(dāng)時(shí),古典語言教學(xué)的另一個(gè)目標(biāo)就是對(duì)學(xué)習(xí)者進(jìn)行智力和思維訓(xùn)練。人們認(rèn)為嚴(yán)密的語法是用來訓(xùn)練思維的最佳材料。古羅馬教育家昆提利安(Quintilian)在其《演說術(shù)原理》(De lnstitutione Oratoria)一書中曾提到,“語法是教人說話和寫作的藝術(shù)”。對(duì)于說話,特別是在把演說視作一種藝術(shù)的古代歐洲,被認(rèn)為是與智力及思維分不開的。就這樣,語法成為當(dāng)時(shí)外語教學(xué)的“重頭戲”也就成了一種必然。另外,當(dāng)時(shí)的外語學(xué)習(xí)者是在已經(jīng)掌握了母語的前提下學(xué)習(xí)外語的。那時(shí)候,機(jī)械主義哲學(xué)在學(xué)術(shù)界占統(tǒng)治地位。機(jī)械主義哲學(xué)認(rèn)為:一切語言源于同一種語言,它們擁有共同的語法及詞匯概念,差別僅表現(xiàn)為發(fā)音和書寫形式的不同。在這樣的理論指導(dǎo)下,對(duì)比翻譯自然就成了外語教學(xué)的首選途徑和主要手段。我國著名教學(xué)法專家俞約法教授在評(píng)價(jià)這一教學(xué)流派時(shí)指出:“在長期的教學(xué)實(shí)踐中,語法翻譯法證明自己勝任這一任務(wù),因此一直被當(dāng)年的語文教育界所廣泛采用,而且代代相傳”。基礎(chǔ)原則:1、語音、語法、詞匯教學(xué)相結(jié)合。2、閱讀領(lǐng)先,著重培養(yǎng)閱讀與翻譯能力,兼顧聽說訓(xùn)練。3、以語法為主,在語法理論指導(dǎo)下讀譯課文。4、依靠母語,把翻譯既當(dāng)成教學(xué)手段,又當(dāng)作教學(xué)目的。主要特征語法翻譯法的主要特征包括5個(gè)方面。(1)以培養(yǎng)讀寫書面語能力以及發(fā)展智力為主要目標(biāo)。(2)以系統(tǒng)的語法知識(shí)為教學(xué)的主要內(nèi)容,對(duì)語法規(guī)則進(jìn)行詳細(xì)的分析,要求學(xué)生熟記并通過翻譯練習(xí)加以鞏固。(3)詞匯的選擇完全由課文內(nèi)容決定,用對(duì)譯的生詞表進(jìn)行教學(xué),句子是講授和練習(xí)的基本單位。(4)用母語進(jìn)行教學(xué),母語和外語互相翻譯是主要的教學(xué)手段、練習(xí)手段和評(píng)測手段。(5)閱讀領(lǐng)先,重視閱讀能力和翻譯能力的培養(yǎng),強(qiáng)調(diào)學(xué)習(xí)規(guī)范的書面語,注重通過閱讀外語名著來學(xué)習(xí)外語。教學(xué)流程(1)復(fù)習(xí):默寫單詞;背誦課文段落。(2)教授新詞:在黑板上列出本課新詞的單詞、音標(biāo)及母語解釋,并逐字講解。學(xué)生跟教師朗讀單詞。教師說出母語意思,學(xué)生說了英語單詞。(3)講授語法:講解語法意義及相關(guān)規(guī)則,在黑板上列出課文中的相關(guān)詞匯,學(xué)生按語法規(guī)則進(jìn)行轉(zhuǎn)換等。(4)講解課文:教師逐句念課文,學(xué)生分析語法與譯成母語。教師隨時(shí)糾正錯(cuò)誤。(5)鞏固新課:學(xué)生跟教師逐句朗讀課文。教師依課文提問,學(xué)生按課文回答。(6)布置作業(yè):拼寫單詞;語法填空;背誦課文。主要優(yōu)點(diǎn):(1)針對(duì)學(xué)生有助于學(xué)生牢固掌握系統(tǒng)的語法知識(shí),閱讀和翻譯水平較高1有助于語言基本功的扎實(shí)積累語法翻譯法有利于學(xué)習(xí)者充分認(rèn)識(shí)兩種語言間的基本特征,形成扎實(shí)的語言文字功底。無所諱言,我國過去大批的外語學(xué)者都是用這種教學(xué)方法培養(yǎng)出來的。他們都有深厚的語言功力:理解力強(qiáng),閱讀水平高;博學(xué)多才,對(duì)目的語理解深刻。這是因?yàn)?,語法翻譯法強(qiáng)調(diào)對(duì)語言點(diǎn)、詞匯和語法的教學(xué)。在長期的目的語和母語的對(duì)比過程中,語言學(xué)習(xí)趨于嚴(yán)密、精確,保證了學(xué)習(xí)者對(duì)詞、句、篇的深入理解。認(rèn)知心理學(xué)家奧蘇貝爾(D.P.Ausubel)提出有意義的學(xué)習(xí)的理論。該理論強(qiáng)調(diào)在學(xué)習(xí)中對(duì)所學(xué)基本規(guī)則和基本概念的理解,認(rèn)為認(rèn)知是學(xué)習(xí)的開始,并以理解為目的。語法翻譯法還注重理解在學(xué)習(xí)外語方面的重要性。從這一點(diǎn)看來,語法翻譯法的教學(xué)思路符合學(xué)習(xí)的認(rèn)知規(guī)律,這自然會(huì)加深學(xué)習(xí)者對(duì)語言的深層領(lǐng)悟并形成牢固的語文能力。2有助于培養(yǎng)良好的語言學(xué)習(xí)習(xí)慣和學(xué)習(xí)方法。語法翻譯法有利于培養(yǎng)學(xué)習(xí)者良好的學(xué)習(xí)習(xí)慣并形成穩(wěn)固的自學(xué)能力。語法翻譯法以閱讀為主要教學(xué)目的和訓(xùn)練手段。在長期的閱讀過程中,學(xué)習(xí)者的閱讀速度、閱讀質(zhì)量及閱讀心理都得到了極大的改善和提高;通過閱讀,學(xué)習(xí)者還拓寬了知識(shí)面,提高了文化素養(yǎng)。更重要的是,學(xué)習(xí)者學(xué)會(huì)了如何親手解決遇到的實(shí)際問題,形成較強(qiáng)的自學(xué)能力。語法翻譯法素來注重語感的培養(yǎng),這種具有自動(dòng)化傾向的學(xué)習(xí)習(xí)慣在整個(gè)語言學(xué)習(xí)過程中有時(shí)起著舉足輕重的作用。(2)針對(duì)教師采用母語講授,可以減輕教師的壓力,還可以節(jié)省課堂教學(xué)時(shí)間。語法翻譯法對(duì)教師的英語能力要求不高,易于操作;對(duì)班額無特殊要求,有利于大班上課。語法翻譯法在具體操作中采用母語與目的語對(duì)比的方式,大部分內(nèi)容用母語講述,進(jìn)一步降低了對(duì)教師的要求。該方法在授課過程中,只要有良好的教學(xué)秩序,只要能保證每個(gè)學(xué)生能聽清楚老師的授課,班額大小對(duì)教學(xué)并無實(shí)質(zhì)性影響。因此有人說它是“一種最低限度可行的教法”。我國的具體條件是幅員廣大但各地區(qū)間發(fā)展極不平衡;由于歷史原因,國民整體外語水平不高,師資條件差;大部分地區(qū),特別是廣大農(nóng)村與經(jīng)濟(jì)欠發(fā)達(dá)地區(qū),學(xué)生班額常常偏大。針對(duì)這種情況,語法翻譯法在經(jīng)過合理改造后還不失為一種符合我國國情的“應(yīng)急性”教學(xué)方法。主要缺點(diǎn):(1)忽視口語教學(xué)和語音教學(xué),缺乏聽說能力的訓(xùn)練;忽視口語教學(xué)和語音教學(xué),缺乏聽說能力的訓(xùn)練。重書面、輕口語是語法翻譯法的首要缺點(diǎn),也是批評(píng)者對(duì)它攻擊的首要方面。很明顯,在現(xiàn)代外語教學(xué)中,口語是一個(gè)不容忽視的方面。首先,語言是以語音為物質(zhì)外殼存在的?,F(xiàn)代社會(huì)的國際交往日漸加強(qiáng),急需大量的口語人才。顯然單純的語法翻譯法無法完成這一教學(xué)任務(wù)?,F(xiàn)代教育心理學(xué)還證明:“沒有一種語言技能是孤立存在的。各種技能之間有著不同程度的依存關(guān)系,或互相影響,或互相補(bǔ)充,對(duì)一種技能的掌握有利于另一種技能的發(fā)展”。由此可見,忽視聽說能力的培養(yǎng),還會(huì)影響學(xué)習(xí)者語言潛力的開發(fā),還會(huì)制約讀、寫能力的發(fā)展進(jìn)程。(2)以教師為中心,教學(xué)方式單一,學(xué)生缺少實(shí)踐機(jī)會(huì),課堂氣氛沉悶;教學(xué)內(nèi)容、教學(xué)過程比較枯燥(指經(jīng)典文學(xué)作品)。.學(xué)習(xí)者容易喪失外語學(xué)習(xí)的積極性。在教學(xué)過程中,語法翻譯法是通過大量機(jī)械練習(xí)來鞏固學(xué)習(xí)效果的。單調(diào)乏味、甚至是為了語法項(xiàng)目而人為創(chuàng)造的一些無意義的練習(xí),很容易挫傷學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)熱情。除了一些有耐心的學(xué)習(xí)者外,好些人因?yàn)槿淌懿涣诉@種枯燥的教學(xué)方法而失去了對(duì)學(xué)習(xí)的信心,對(duì)外語學(xué)習(xí)持消極態(tài)度。近年來學(xué)者們?cè)趯?duì)學(xué)習(xí)過程中非智力因素的研究表明:學(xué)習(xí)態(tài)度“是決定不同學(xué)習(xí)者取得不同程度的成功的主要原因”。(3)利用母語教學(xué),過分地強(qiáng)調(diào)翻譯,不利于培養(yǎng)學(xué)生運(yùn)用目的語進(jìn)行思維和交際的能力。現(xiàn)在我國實(shí)行素質(zhì)教育。素質(zhì)教育的實(shí)質(zhì)就是提高全民族文化素養(yǎng)。外語教育是我國素質(zhì)教育的一個(gè)重要組成部分。如果因?yàn)榻虒W(xué)方法的問題而讓一部分學(xué)習(xí)者失去對(duì)外語學(xué)習(xí)的興趣,不僅會(huì)造成教育上的浪費(fèi),更會(huì)影響素質(zhì)教育的徹底實(shí)施。語法翻譯法的改進(jìn)及發(fā)展趨勢(shì)1.加強(qiáng)聽說訓(xùn)練,培養(yǎng)學(xué)習(xí)者綜合語言能力首先,教師要把口語能力的培養(yǎng)提高到一個(gè)較高層次來認(rèn)識(shí)。一方面,培養(yǎng)外語學(xué)習(xí)者的聽說能力是我們外語教學(xué)的主要任務(wù)之一;另一方面,聽說能力的提高會(huì)影響和制約其它能力的發(fā)展。因此,教師在教學(xué)設(shè)計(jì)和教學(xué)實(shí)踐中,不但要重視對(duì)口語內(nèi)容的安排,還要在整個(gè)教學(xué)過程中堅(jiān)持聽、說、讀、寫全面發(fā)展的教學(xué)思想。其次,教師本人要提高自己的口語能力。作為教與學(xué)的組織者,教師的口語能力和語言意識(shí)在學(xué)習(xí)者聽、說能力的培養(yǎng)方面有很大的影響。教師如果能在課堂上多講一些地道的目的語,必然會(huì)給學(xué)習(xí)者以潛移默化的熏陶和引導(dǎo)作用。其三,教師應(yīng)把現(xiàn)代科技教學(xué)手段引入課堂以加強(qiáng)口語教學(xué)。現(xiàn)代科學(xué)技術(shù)的飛速發(fā)展給外語教學(xué)帶來了前所未有的活力。作為輔助手段,錄音機(jī)、投影機(jī)甚至多媒體在課堂上越來越多地被采用并發(fā)揮了一定的效益。這些設(shè)備既能彌補(bǔ)教師口語能力的不足,還能激發(fā)學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)熱情。當(dāng)然,對(duì)這些教輔設(shè)施的利用一定要合理有效,否則不但老師會(huì)變成機(jī)器的奴隸,還會(huì)直接影響教學(xué)效果。2.重視學(xué)習(xí)者個(gè)人差異,激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)熱情現(xiàn)代教育“越來越重視‘以學(xué)習(xí)者為中心’的教學(xué)方法”。研究表明,影響教學(xué)的因素不僅在教的方面,而且在學(xué)的方面。學(xué)習(xí)者年齡、動(dòng)機(jī)、甚至性格都是制約學(xué)習(xí)結(jié)果的主要原因。因此,教法的選擇、教學(xué)內(nèi)容的安排和設(shè)計(jì)都要符合學(xué)習(xí)者年齡特征及個(gè)性心理特征。語法翻譯法在成人外語教育方面的優(yōu)勢(shì)是顯而易見的。俞約法教授指出:“這種方法在一定程度上符合已掌握母語的人再學(xué)習(xí)第二種語言文字的習(xí)語規(guī)律”。1928年,桑代克用這種方法做過一次世界語教學(xué)的實(shí)驗(yàn),證明此教學(xué)方法對(duì)成人比對(duì)兒童更有用。目前,我國最大的外語學(xué)習(xí)群體是中小學(xué)生,“中小學(xué)生在校學(xué)習(xí)外語的人數(shù)接近一億”(劉道義,2001:1)。因此我們的外語教學(xué)法研究及實(shí)施必須照顧到這個(gè)年齡階段的學(xué)習(xí)群體。一般來講,小學(xué)生及中學(xué)低年級(jí)學(xué)生具有活潑好動(dòng)、有意注意維持時(shí)間短、善于模仿、機(jī)械記憶強(qiáng)等特點(diǎn)。對(duì)于這樣的學(xué)習(xí)者,單純用語法翻譯法進(jìn)行教學(xué)是難以取得理想效果的。教師必須在課堂上組織各種活潑多樣的活動(dòng)來激發(fā)他們的學(xué)習(xí)興趣,用各種有趣的練習(xí)幫助他們學(xué)習(xí)和掌握語言技巧及技能。突出口語練習(xí)也是這一年齡階段外語教學(xué)的主要任務(wù)。對(duì)于中學(xué)高年級(jí)學(xué)生來講,理性的邏輯思維已得到一定的發(fā)展,他們更傾向于理解性的學(xué)習(xí),他們的學(xué)習(xí)特點(diǎn)也具有了成人化的傾向。這時(shí)語法翻譯法的優(yōu)勢(shì)成份對(duì)他們更具適應(yīng)性。3.采用靈活多變的教學(xué)方式隨著教師教齡的增加,他們常常在教學(xué)中采用自己感覺“順手”的方法來組織教學(xué)并形成習(xí)慣。褒義地講,這是一種“風(fēng)格化”的表現(xiàn)??墒菚r(shí)間長了,學(xué)生往往對(duì)單調(diào)的教法感到厭倦。因此,教師必須在“風(fēng)格化”的基礎(chǔ)上經(jīng)常對(duì)教學(xué)方法做一些調(diào)整和變化。應(yīng)該說明的是,這種變化并不意味著各種教學(xué)法的隨意組合或無序拼湊,而是教師根據(jù)教學(xué)任務(wù)、教學(xué)對(duì)象及教學(xué)內(nèi)容的特點(diǎn)進(jìn)行的一種有針對(duì)性的理性選擇。4.教學(xué)方法的折中融合在外語教學(xué)法的發(fā)展過程中,“不斷出現(xiàn)折中化\綜合化趨向”。蘇俄的“自覺實(shí)踐法”、美國的“認(rèn)知法”、我國的“張思中外語教學(xué)法”、“立體教學(xué)法”、“四位一體教學(xué)法”等都是在教學(xué)實(shí)踐中根據(jù)具體的教學(xué)任務(wù)和教學(xué)對(duì)象,在過去教學(xué)方法的基礎(chǔ)上折中、融合的產(chǎn)物。這些方法的出現(xiàn),進(jìn)一步說明了“發(fā)展某一理論而排斥其他理論,??是不明智的,最有益的嘗試莫過于把優(yōu)點(diǎn)結(jié)合起來”。如前所述,語法翻譯法自產(chǎn)生之日起就呈現(xiàn)出發(fā)展的態(tài)勢(shì)。它至今仍存在于課堂教學(xué)證明了它的生存力和適應(yīng)性。外語教學(xué)的目的總會(huì)隨著社會(huì)的發(fā)展而變化,我們也應(yīng)對(duì)語法翻譯法中的合理成份進(jìn)行合理利用,使其為我國的外語教學(xué)服務(wù)。歷史意義:語法翻譯法是第二語言教學(xué)法史上第一個(gè)完整的教學(xué)法體系,也是第二語言教學(xué)史上最古老的教學(xué)法。其歷史悠久,生命力強(qiáng)。從19世紀(jì)40年代到20世紀(jì)40年代的100年間,在歐洲第二語言教學(xué)中一直居統(tǒng)治地位。語法翻譯法很早就被介紹到我國,成為我國早期的外語教學(xué)法之一,它對(duì)我國的外語教學(xué)和漢語作為第二語言教學(xué)影響很大。我國通常把語法翻譯法稱為傳統(tǒng)教學(xué)法。長期以來,這種傳統(tǒng)教學(xué)法在我國英語教學(xué)中一直占統(tǒng)治地位,直到目前,在我國仍占有相當(dāng)?shù)氖袌?。二、直接?Direct Method)歷史背景19世紀(jì)下半葉作為語法翻譯法的對(duì)立物出現(xiàn)于西歐的,主要是德國和法國。19世紀(jì)下半葉,西歐各國的資本主義有了進(jìn)一步的發(fā)展,語言不通日益成了各國直接交往的最大障礙,人們?cè)絹碓揭庾R(shí)到口語交際的重要,認(rèn)為口語應(yīng)成為外語教學(xué)的主要目的。直接法主張采用口語材料作為教學(xué)內(nèi)容,強(qiáng)調(diào)模仿,主張用教兒童學(xué)習(xí)本族語言的方法,“通過說話學(xué)說話”的方法來學(xué)習(xí)外語,教學(xué)過程是一句話一句話聽、模仿、反復(fù)練習(xí),直到養(yǎng)成語言習(xí)慣。教學(xué)中只用外語講述,廣泛利用手勢(shì)、動(dòng)作、表情、實(shí)物、圖畫等直觀手段,要求外語與思想直接聯(lián)系,絕對(duì)不使用本族語,即完全不借助于翻譯,語法降到完全不重要的地位。直接法是在教活語言,特別是在培養(yǎng)口語能力方面,取得顯著的成績?;A(chǔ)原則:① 語言學(xué)基礎(chǔ)是當(dāng)時(shí)發(fā)展起來的語音學(xué)和科學(xué)的連貫語法。② 教育學(xué)基礎(chǔ)方面,夸美紐斯等人提出的“教育適應(yīng)自然”的思想對(duì)直接法的形成產(chǎn)生很大的影響。他們提出的“直觀性”原則、“循序漸進(jìn)”原則等都成為直接法的教學(xué)論基礎(chǔ)。③心理學(xué)方面,直接法受聯(lián)想主義心理學(xué)的影響較大;此時(shí)興起的行為主義心理學(xué)“刺激一反應(yīng)”的觀點(diǎn)也為直接法提供了理論依據(jù)。語言觀:直接法的學(xué)者們觀察到:幼兒學(xué)習(xí)母語只需較短的時(shí)間就學(xué)會(huì)說話,滿足日??陬^交際的需要,發(fā)音純正,說話自然,學(xué)起來輕松愉快。他們認(rèn)為,采用幼兒學(xué)語的辦法學(xué)習(xí)外語“順乎人類學(xué)語的自然規(guī)律”。在“幼兒學(xué)語”論的基礎(chǔ)上,直接法形成了一系列教學(xué)原則:直接聯(lián)系原則、句本位原則、以模仿為主原則、以歸納途徑教語法規(guī)則原則、以口語為基礎(chǔ)原則和以當(dāng)代通用語言為基本教材原則等。主要特征直接法的主要特征表現(xiàn)在以下5個(gè)方面。(1)教學(xué)中盡量不用母語,不用翻譯,不用形式語法,直接用外語講練外語,培養(yǎng)學(xué)生直接運(yùn)用外語思維的能力。(2)主張以口語為基礎(chǔ),以模仿多練為主。認(rèn)為外語教學(xué)應(yīng)該從口語而不是從書面語入門,應(yīng)在聽說的基礎(chǔ)上學(xué)習(xí)讀寫。(3)充分利用直觀教具,激發(fā)學(xué)習(xí)興趣;以模仿為主,注重實(shí)踐練習(xí),培養(yǎng)語言習(xí)慣,即培養(yǎng)“語感”。(4)以句子為教學(xué)的基本單位。認(rèn)為句子是口頭交際的基本單位,幼兒學(xué)語是整句整句地學(xué)的,而不是先學(xué)一個(gè)個(gè)孤立的單詞和一條條孤立的語法規(guī)則,更不是先孤立地學(xué)會(huì)單音和字母才去學(xué)話的,因此,教外語也應(yīng)當(dāng)以句子為單位,整句學(xué),整句用。(5)主張以當(dāng)代通用語言“話語言”為教學(xué)內(nèi)容,反對(duì)語法翻譯法以古典文學(xué)作品為基本教材。主要優(yōu)點(diǎn):① 重視口語和語音教學(xué);② 強(qiáng)調(diào)直接運(yùn)用目的語進(jìn)行教和學(xué); ③ 注重語言實(shí)踐,多說多練;④ 充分利用直觀教具,加深學(xué)生的感知印象。主要缺點(diǎn)① 用第一語言教學(xué)的教授方法來教授第二語言,忽視了第二語言教學(xué)的特殊性;② 排斥母語在外語教學(xué)中的作用;③ 一系列的句型模仿具有一定的局限性用第一語言教學(xué)的教授方法來教授第二語言,忽視了第二語言教學(xué)的特殊性; ④ 排斥母語在外語教學(xué)中的作用; 一系列的句型模仿具有一定的局限性歷史意義:直接法從19世紀(jì)中后期到第二次世界大戰(zhàn)的七八十年間廣為流傳。它是一個(gè)繼語法翻譯法之后影響很大的外語教學(xué)法流派,它的出現(xiàn)掀起了外語教學(xué)史上的一場改革運(yùn)動(dòng),打破語法翻譯法一統(tǒng)天下的局面,建立起語言與客觀事物的直接聯(lián)系,開辟了語言教學(xué)的新途徑,把外語教學(xué)從書面語引向口語,改死記硬背語法規(guī)則為培養(yǎng)聽說讀寫的能力,在教授活語言、培養(yǎng)口語能力方面取得了顯著的成績,對(duì)以后的外語教學(xué)和后來的第二語言教學(xué)法一直產(chǎn)生著重大影響?!叭绻f,古典語法翻譯法是一種傳統(tǒng)法,是以后的自覺對(duì)比法、認(rèn)知法等流派的本源的話,那么,
點(diǎn)擊復(fù)制文檔內(nèi)容
環(huán)評(píng)公示相關(guān)推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖片鄂ICP備17016276號(hào)-1