freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

涉外合同格式(中英文版)(編輯修改稿)

2025-01-19 04:20 本頁(yè)面
 

【文章內(nèi)容簡(jiǎn)介】 態(tài):   Party B is hereby appointed by Party A as its exclusive sales agent in Singapore. (不宜)  乙方被甲方委托為在新加坡的獨(dú)家銷售代理商;   Party A hereby appoints Party B as its exclusive sales agent in Singapore. (適宜)  甲方委托乙方為在新加坡的獨(dú)家銷售代理商;  三、多用現(xiàn)在時(shí),少用將來(lái)時(shí),盡管很多條款規(guī)定的是合同簽訂以后的事項(xiàng):   Licensee may terminate this Contract 90 days after a written notice thereof is sent to Licensor upon the happening of one of the following events:  當(dāng)有下列事件之一發(fā)生,被許可人提前90天向許可人發(fā)送書(shū)面通知后,可以終止合同:  1. Licensor bees insolvent or a liquidator of Licensor is appointed?! ≡S可人無(wú)力償付債務(wù)或其破產(chǎn)清算人以被指定;  2. The patent described in Article 2 is not issued within 30 days from signing this Contract。 and  第二條規(guī)定的專利未在簽約后30天之內(nèi)發(fā)布;  3. Licensor fails to perform its obligations under this Contract.  許可人未能履行其合同義務(wù)?! ∷?、直接表達(dá)方式用得多,間接表達(dá)方式用的較少:   This Article does not apply to bondholders who have not been paid in full. (用得少)  本條款不適用于尚未全部?jī)敻兜膫钟姓?。 ?This Article applies only to bondholders who have been paid in full. (用得多)  本條款只適用于已全部?jī)敻兜膫钟姓?。  五、盡量使用一個(gè)動(dòng)詞,避免使用動(dòng)詞+名詞+介詞的同意短語(yǔ):   Party A shall make an appointment of its representative within 30 days after signing the Contract.  甲方應(yīng)于簽約后30天內(nèi)指派其授權(quán)代表。宜用appoint代替 make an appointment of.   Party A will give consideration to Party B39。s proposal of exclusive agency.  甲方愿意考慮乙方獨(dú)家代理的建議。宜用consider代替give consideration to.  六、下列特殊用語(yǔ)使用頻繁:  1. WHEREAS 鑒于  正式而重要的合同,尤其是英美法系的合同,多用它在前文中引出簽約背景和目的,起連詞作用:  WHEREAS the Employer is desirous that manpower can be rendered available for the construction of HighRise Residential Complex in Baghdad, Iraq。  鑒于雇主欲請(qǐng)勞動(dòng)力建造伊拉克巴格達(dá)的高層住宅綜合大樓;  WHEREAS the Contractor is desirous to provide the manpower for the Works?! ¤b于承包人想為此工程提供勞動(dòng)力;  2. WITNESS 證明  在合同前文中常用作首句的謂語(yǔ)動(dòng)詞:  This Agreement, made by ……  WITNESSES  WHEREAS……, it is agreed as follows:  本協(xié)議由……簽訂證明:鑒于……特此達(dá)成協(xié)議如下:  3. IN WITNESS WHEREOF 作為所協(xié)議事項(xiàng)的證據(jù):  該短語(yǔ)常用于合同的結(jié)尾條款:  IN WITNESS WHEREOF, the parties have executed this Contract in duplicate by their duly authorized representatives on the date first above written.  作為所協(xié)議事項(xiàng)的證據(jù),雙方授權(quán)代表于上面首次寫(xiě)明
點(diǎn)擊復(fù)制文檔內(nèi)容
合同協(xié)議相關(guān)推薦
文庫(kù)吧 www.dybbs8.com
備案圖片鄂ICP備17016276號(hào)-1