【文章內(nèi)容簡(jiǎn)介】
hall be borne by Party B 。 乙方自行負(fù)擔(dān)有關(guān)車(chē)輛的維修保養(yǎng)及所有的保險(xiǎn)費(fèi)、養(yǎng)路費(fèi)、稅等。 5. The gasoline costs shall be borne by Party A upon production of receipts。 甲方根據(jù)實(shí)際發(fā)生的燃油費(fèi)用,依據(jù)發(fā)票向乙方付費(fèi)。 6. The toll fee and parking fee shall be borne by Party A 。 過(guò)路費(fèi)及停車(chē)費(fèi)由甲方承擔(dān)。 7. The van will be kept at the renter house in the off hours。 所租賃車(chē)輛可以在業(yè)余時(shí)間停放在租賃者家中。 8. Party B shall be responsible for the personal medical insurance。 乙方有關(guān)的個(gè)人醫(yī)療及人身傷害費(fèi)用,甲方不予承擔(dān)。 9. In case Party B’s driver take sick leave or could not ensure the safety of driving, Party B shall find a substitute till Party A satisfied and will bear all related costs。 乙方司機(jī)如遇身體不適或其他不能安全駕駛車(chē)輛時(shí),乙方應(yīng)負(fù)責(zé)找到甲方滿(mǎn)意的司機(jī)代替,所發(fā)生的費(fèi)用由乙方承擔(dān)。 10. Party A shall provide the convenience to Party B if the van is requested to be properly fixed, maintained and regular checked。 乙方車(chē)輛如有必要修理、保養(yǎng)、年檢,甲方應(yīng)提供方便。