freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

涉外合同格式(中英文版)-免費閱讀

2025-01-17 04:20 上一頁面

下一頁面
  

【正文】 因此,國外,特別是美國要求法律文件的格式和語言應(yīng) 當(dāng)現(xiàn)代化的呼聲愈來愈強烈。 貿(mào)易方式較簡單的交易,可使用簡便的表格式合同將常用合同項目預(yù)先印成表格,然后把協(xié)商同意的內(nèi)容逐項填入表中,送請對方核對簽字;  LICENSOR) and China Broadcasting Products Factory (hereinafter called LICENSEE) agree to sign this Contract with the terms and conditions as follows:  6. 用數(shù)字+文字的方式把合同中某些重要的金額、數(shù)量、期限等加以強調(diào),以資醒目:  US $ 4500 (Say US. Dollars Four Thousand Five Hundred only)  INVESTOR will assist CHINESE, PARTY to construct a paper mill in Guangdong Province, China, with a planned capacity of One Million (1000000) metric tons per year.  涉外合同撰寫人員的其他注意事項:  一、要能草擬多樣的涉外合同:  但是,大陸法系的合同則無此規(guī)定。 Party A shall make an appointment of its representative within 30 days after signing the Contract.  甲方應(yīng)于簽約后30天內(nèi)指派其授權(quán)代表。 Licensee may terminate this Contract 90 days after a written notice thereof is sent to Licensor upon the happening of one of the following events:  當(dāng)有下列事件之一發(fā)生,被許可人提前90天向許可人發(fā)送書面通知后,可以終止合同:  1. Licensor bees insolvent or a liquidator of Licensor is appointed?! 『贤校瑂hall并非單純表示將來時,而常用來表示法律上可強制執(zhí)行的義務(wù),具有約束力,宜譯為應(yīng)、應(yīng)該、必須; will無論語氣還是強制力要比shall弱,宜譯為將、原、要;should通常只用來表示語氣較強的假設(shè)、比如萬一。 由是;憑那個  wherein = in what。 特此  herein = in this。法律用詞assign 較 transfer 正式.   This Contract shall be governed by and construed in accordance with the laws of China.  本合同受中國法律管轄,并按中國法律解釋。 At the request of Party B, Party A agrees to send technicians to assist Party B to install the equipment.  應(yīng)乙方要求,甲方同意派遣技術(shù)人員幫助乙方安裝設(shè)備。 assist 較 help 正式;  construe 較 explain, interpret 正式;   In processing transactions, the manufacturers shall never have title either to the materials or the finished products.  加工貿(mào)易中,廠方無論是對原料還是成品都無所有權(quán)。 此中,于此  hereinafter = later in this contract。 in which?! ∮谜Z方面  一、力求嚴(yán)謹(jǐn),明白無誤:    許可人無力償付債務(wù)或其破產(chǎn)清算人以被指定;  2. The patent described in Article 2 is not issued within 30 days from signing this Contract。宜用appoint代替 make an appointment of.    Now Therefore, in consideration of the premises and the covenants herein, contained, the parties hereto agree as follows:  茲以上述各點和契約所載條款為約因,訂約雙方協(xié)議如下:  In consideration of the payment to be made by Party
點擊復(fù)制文檔內(nèi)容
合同協(xié)議相關(guān)推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號-1