freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

七年級(jí)上冊(cè)語(yǔ)文復(fù)習(xí)教案1-人教版優(yōu)秀教案(編輯修改稿)

2025-08-31 23:28 本頁(yè)面
 

【文章內(nèi)容簡(jiǎn)介】 《風(fēng)箏》是一篇意蘊(yùn)深厚,發(fā)人深省的散文詩(shī)。文中回憶了“我”粗暴地毀掉小兄弟苦心孤詣做好的風(fēng)箏這一少年往事,抒發(fā)了自己懺悔、自責(zé)的思想感情,字行間流露出濃濃的同胞手足之情。這篇散文詩(shī)可以多角度、有創(chuàng)意地解讀?!拔疫€能希求什么呢?我的心只得沉重著”表達(dá)了作者怎樣的思想感情?、理解文章的主題思想的方法有:、看文章的題目。、看文章的開(kāi)頭和結(jié)尾。、看文章的抒情、議論部分。、分析人物的性格。、綜合各段段意。、分析文章的寫(xiě)作背景。這些方法要結(jié)合具體的文章去感悟,去理解,去運(yùn)用,多做專題訓(xùn)練,才能提高自己的閱讀水平。四、聯(lián)系自己的生活體驗(yàn),對(duì)課文的內(nèi)容和表達(dá)有自己的心得。、教師在“閱讀與思考”上指導(dǎo)學(xué)生,如何結(jié)合生活實(shí)際去理解文章。創(chuàng)作源于生活,我們讀到的一些文章,往往好像就發(fā)生在我們身邊,似曾相識(shí),甚至有的學(xué)生好像自己親身經(jīng)歷過(guò)。這時(shí),我們就可聯(lián)系自己的生活體驗(yàn),運(yùn)用正確的觀點(diǎn)和態(tài)度,評(píng)價(jià)文章的真、善、美,發(fā)表自己的看法,談自己的感受。如:《皇帝的新裝》、對(duì)兩個(gè)騙子的行騙,如果是你,你會(huì)上當(dāng)嗎?、騙局被揭穿后,為什么皇帝還要把游行進(jìn)行下去呢?談?wù)勀愕目捶?。五、小結(jié)要提高閱讀能力,一定要多讀,多想,多訓(xùn)練,運(yùn)用教師教給的閱讀方法,解決新情境中的問(wèn)題。課堂上大膽質(zhì)疑,討論歸納,提高閱讀能力,積極參與。六、練習(xí)試卷鞏固。第七、八課時(shí)復(fù)習(xí)內(nèi)容、文言文實(shí)詞、虛詞積累。、文言文翻譯。、文言文主要內(nèi)容和寫(xiě)作特色。、古詩(shī)文的朗讀和背誦。、重要的作家作品常識(shí)。復(fù)習(xí)過(guò)程一、文言文實(shí)詞、虛詞積累文言文實(shí)詞的意思,有的可用加字的方法解釋,有的可用換字的辦法解釋,這些詞的詞義古今變化不大,容易掌握。但有一些詞的意思與現(xiàn)代漢語(yǔ)完全不同,值得我們特別注意,萬(wàn)萬(wàn)不可望文生義,以致造成錯(cuò)誤。這些詞有以下幾種類型。(一) 古今異義。有一些詞,隨著時(shí)間的推移,現(xiàn)代意義和古代意義已毫無(wú)關(guān)系,古今意義完全不同;也有一些詞,古義和今義既有聯(lián)系,又有區(qū)別,應(yīng)該加以注意。如“余”的古義是第一人稱代詞,今義則變成“剩余”;“去”的古義是“離開(kāi)”,今義是“到……去”。(二) 一詞多義。有一些詞,有它本來(lái)的意義,另外一些還有引申義,這造成詞的多義現(xiàn)象。如“時(shí)”本義是“時(shí)間”,后來(lái)從本義發(fā)展引申“時(shí)機(jī)”;相時(shí)而動(dòng)。又引申為“按時(shí)”、“及時(shí)”:“學(xué)而時(shí)習(xí)之”。又引申為“時(shí)?!保骸肮蕰r(shí)有物外之趣”。(三) 詞性活用。有一些詞,通常用為一種詞性,但有時(shí)活用為另一種詞性。如“智子疑鄰”的“智”原來(lái)是形容詞,“聰明”的意思。但這里活用為動(dòng)詞的意動(dòng)用法,解釋為“認(rèn)為……聰明”。(四) 漢字的通假。所謂古音通假,就是古代漢語(yǔ)書(shū)面語(yǔ)言里同音或音近的字的通用和假借。如“項(xiàng)為之強(qiáng)”“強(qiáng)”通“僵”,僵硬的意思。假借字的產(chǎn)生,大約有兩種原因:第一種原因是本來(lái)有一個(gè)正字,但是寫(xiě)書(shū)或抄書(shū)的人由于一時(shí)筆誤,寫(xiě)成了別一個(gè)字,后來(lái)相沿下來(lái),得到社會(huì)承認(rèn),或者由于地方習(xí)慣,寫(xiě)成了另一個(gè)字。第二種原因是本來(lái)沒(méi)有正字,從一開(kāi)始就借用某一個(gè)字。課文中的通假字,一般都在注釋中說(shuō)明“”通“”。虛詞的用法比較靈活。如:“之”、“以”、“而”之:助詞“的”“故時(shí)有物外之趣”代詞“客觀存在”、“它們”、“他”、“他們”“昂首觀之”助詞,用于主謂之間,不譯“心之所向”以:介詞“把”“以土礫凸者為丘“介詞“用”“徐噴以煙”介詞“因”“此獨(dú)以跛之故”而:表順接“地”“著”“并”或不譯“溫故而知新”表轉(zhuǎn)接“卻”“但是”“人不知而不慍”二、文言文翻譯為了理解文言文的大意,要先把文言文翻譯為現(xiàn)代文。把文言文翻譯成現(xiàn)代文必須忠實(shí)原文,字字落實(shí)。根據(jù)文言文與現(xiàn)代文的不同的特點(diǎn),翻譯時(shí)可采取以下幾種方法:、加。文言文以單音節(jié)為主,而現(xiàn)代文則以雙音節(jié)為主。有些文言實(shí)詞的基本意義保留至今,只需在原詞上加一個(gè)字,變成現(xiàn)代的雙音節(jié)詞。如:余憶童稚時(shí)的“憶”即“回憶”“回想”。、留。即文言文中沿用至今,古今意義相同的詞語(yǔ),以及人名、物名、地點(diǎn)、官名、書(shū)名、年號(hào)等專有名詞可按原文予以保留。如:奐山山市“奐山”是地名,“山市”是物名,均按原文不變。、換。即指文言文中有的詞的意義,現(xiàn)在已改用其他詞來(lái)表達(dá),或者有的詞雖然有的詞還用,但已改變了意義,都要換成相應(yīng)的現(xiàn)代漢語(yǔ)詞語(yǔ)。如:“始悟?yàn)樯绞小弊g為“才明白是山市”。、省。即指文言文中的一些虛詞,無(wú)法用相應(yīng)的現(xiàn)代漢語(yǔ)來(lái)翻譯,如果省略后不影響原義的可省去。如:歲寒,然后知松柏之后凋也中的“之”位于主謂之間,取消句子的獨(dú)立性,可不譯省去。、調(diào)。即指文言文中某
點(diǎn)擊復(fù)制文檔內(nèi)容
環(huán)評(píng)公示相關(guān)推薦
文庫(kù)吧 www.dybbs8.com
備案圖片鄂ICP備17016276號(hào)-1