freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

英語新詞及其翻譯(編輯修改稿)

2024-08-28 13:53 本頁(yè)面
 

【文章內(nèi)容簡(jiǎn)介】 ) ? 新詞是在與舊詞類比的基礎(chǔ)上產(chǎn)生的 ? 如, political animal (熱衷于政治的人 ) ? (熱衷于社交聚會(huì)的人 ) Party animal 逆縮型 ( bacronym) ? ( bacronym)即反過來的首字母縮 ? 略詞 , 如: ? NATO 北約 ? 男女戀人“君子動(dòng)口不手” (No action, talk only) ? SOHO 紐約一區(qū)名 ? “小型辦公室或家庭式辦公室 ( SmallOffice and Home Office) ” ? 詞的理?yè)?jù) (motivation)指事物和現(xiàn)象獲得名稱的依據(jù) ,說明詞義與事物或現(xiàn)象的命名之間的關(guān)系。 ? 語義理?yè)?jù) ( semantic motivation) 是一種心理聯(lián)想 ,指詞義的引申、比喻和類比。 英語新詞的語義理?yè)?jù) ? 1 引申法 ? a)從特指到泛指的引申 :新詞語義主要是由表示具體概念的原有詞匯添加新義 ,或和其他詞匯構(gòu)成的合成詞組 windshield time 駕車上班耗時(shí) 英語新詞的語義理?yè)?jù) ? b)從泛指到特指的引申 :這類新詞主要是原有詞匯在新的文化環(huán)境下添加新義、或改變?cè)~性的同時(shí)添加新義形成的 ,一些合成詞的意義也是從構(gòu)成合成詞的詞和詞綴的意思具體化而來 ? first light 黎明 。 破曉 ? 現(xiàn)專指“天文望遠(yuǎn)鏡架設(shè)就緒可作觀測(cè)啟用” ? gatekeeper 原指“看門人 ,管門人” ,現(xiàn)專指“把守 (記憶 ) 閘門的分子 (指神經(jīng)細(xì)胞中控制化學(xué)品通道的分子 ) ? ? 有些詞本義并無修辭色彩指稱一般性事物 ,但經(jīng)形象比喻衍生出轉(zhuǎn)義 ,喻指其他事物并帶有濃厚的文體色彩 ? antidote 原作“解毒藥”解,現(xiàn)指“解決辦法” ? 英語新詞除了一小部分自然科學(xué)的新發(fā)現(xiàn)(如 black hole/黑洞 )和社會(huì)科學(xué)的新名詞(generation lap/代圈 ,即年輕一代的現(xiàn)代知識(shí)領(lǐng)先其父輩的現(xiàn)象 )能夠作為正式用語進(jìn)入各種語言使用場(chǎng)合外 ,絕大部分新詞屬于口頭語 (colloquialism)甚至屬于俚語 (slang)或某一領(lǐng)域的行話 (jargon),不像語言中的核心詞匯那樣為大范圍的語言群體所使用。 ? 客機(jī)服務(wù)人員口語中說的“ leather or feather”指飛機(jī)上為頭等艙乘客提供的食品 , leather代指“牛排” , feather代指“雞排” ,在航班以外的場(chǎng)合使用得就很少。 ? eye candy/“讓人掉眼球的美人兒 ,漂亮妞兒” ,口語色彩濃厚 ,很難應(yīng)用到正式場(chǎng)合。 ? 有一些新詞可能還要?dú)w入“時(shí)髦詞” (vogue words)之類 ,也許過不了多久就會(huì)在英語中消失了 ,我們只 ? 要能了解它們的涵義就行了。 ? 英語口語中現(xiàn)在有人把 way用作副詞 ,表示“非常、很” (way cool/“太酷了” )。 ? 流行全球的 《 哈利 波特 》 給英語帶來了魔法運(yùn)動(dòng)比賽 Quidditch“魁地奇” ,現(xiàn)在中國(guó)的許多電子游戲玩家也趨之若鶩 ,但這兩個(gè)詞 (尤其是后者 )在中英文中的壽命到底有多長(zhǎng)則讓人懷疑。 ? 一是政府或行業(yè)權(quán)威部門對(duì)自然科學(xué)方面的術(shù)語進(jìn)行審定 ,如全國(guó)自然科學(xué)名詞委員會(huì)及隸屬國(guó)際標(biāo)準(zhǔn)化委員會(huì) (ISO)的術(shù)語標(biāo)準(zhǔn)化委員會(huì)。 ? 二是國(guó)內(nèi)近年出版的一些英漢詞典、新詞詞典給出一些新詞的定義和譯法。 I 翻譯的策略 transliteration ? 指仿擬英語新詞的讀音直譯為合適的漢語對(duì)應(yīng)詞 ,主要適用于譯借詞、縮略詞、專有名詞以及新產(chǎn)品等專業(yè)術(shù)語詞。 coffee 咖啡 sofa 沙發(fā) model 模特 clone 克隆 fans bungee hacker salon 粉絲 蹦極 黑客 沙龍 talk show 脫口秀 El Nino 阿爾尼諾 message 馬殺雞? 按摩 laser 萊
點(diǎn)擊復(fù)制文檔內(nèi)容
環(huán)評(píng)公示相關(guān)推薦
文庫(kù)吧 www.dybbs8.com
備案圖片鄂ICP備17016276號(hào)-1