【文章內(nèi)容簡(jiǎn)介】
閱讀4) cure [kju?](v./ n.)醫(yī)治,治療(n.)療法(高考詞匯)(2003年閱讀2012年閱讀2013年閱讀3)(有學(xué)者認(rèn)為,“cure治療、醫(yī)治”由“care關(guān)心”演變而來(lái) →“治療、醫(yī)治”是對(duì)身體的一種“關(guān)心”。) 考點(diǎn)搭配: unlikely cure 不可能奏效的治療(2003年閱讀4) social cure 社會(huì)治療(2012年閱讀1) dynamics [dai39。n230。miks](n.)① 力學(xué),動(dòng)力學(xué) ② 動(dòng)力。動(dòng)態(tài)。[音]力度(超綱詞匯)(2003年完型、2010年閱讀2012年閱讀1) 考點(diǎn)搭配:group dynamics 群體動(dòng)力學(xué)(2012年閱讀1) 1個(gè)派生詞: ●dynamic [dai39。n230。mik](= dynamical [dai39。n230。mik?l])(adj.)動(dòng)力(學(xué))的,動(dòng)態(tài)的(CET4)(dyn=down向下,am=amb詞根,走,ic的 → 一種向下“走”、向下猛沖的力——引申為“動(dòng)力(學(xué))的,動(dòng)態(tài)的“。)9.We define such sold media as owned media whose traffic is so strong that other organizations place their content or emerce engines within that environment. 譯文:我們將這種售出媒介定義為訪問(wèn)量巨大、足以吸引其他機(jī)構(gòu)把內(nèi)容或電子商務(wù)引擎放在上面的自有媒介。 分析:本句的主干為We define such sold media…。賓語(yǔ)后面由as引導(dǎo)的所有內(nèi)容都是賓語(yǔ)補(bǔ)足語(yǔ),用于說(shuō)明such sold media的性質(zhì)和特征。whose引導(dǎo)的定語(yǔ)從句修飾先行詞owned media。該定語(yǔ)從句中包含一個(gè)so…that…句型,that引導(dǎo)的從句是該定語(yǔ)從句的結(jié)果狀語(yǔ),其中主語(yǔ)為other organizations,謂語(yǔ)為place ,賓語(yǔ)為their content or emerce engines,后面還跟了一個(gè)地點(diǎn)狀語(yǔ)within that environment。 10.“Dare to be different, please don’t smoke!”pleads one billboard campaign aimed at reducing smoking among teenagers—teenagers, who desire nothing more than fitting in. 譯文:“敢與眾不同,那就請(qǐng)不要吸煙!”一個(gè)宣傳活動(dòng)的廣告牌如此呼吁,該運(yùn)動(dòng)旨在降低青少年吸煙率,但青少年最渴望的是融入群體。 分析:本句是一個(gè)倒裝句,自然語(yǔ)序?yàn)閛ne billboard campaign…pleads,“Dare to be different, please don’t smoke!”由于該句中修飾主語(yǔ)的后置定語(yǔ)過(guò)長(zhǎng),故將謂語(yǔ)pleads前置形成主謂倒裝,引號(hào)內(nèi)的內(nèi)容為直接引語(yǔ),充當(dāng)pleads的賓語(yǔ)。主句后的過(guò)去分詞短語(yǔ)aimed at…fitting in是其后置定語(yǔ),破折號(hào)后的內(nèi)容是破折號(hào)前teenagers的同位語(yǔ),對(duì)其進(jìn)行解釋說(shuō)明,該同位語(yǔ)中包含一個(gè)who引導(dǎo)的定語(yǔ)從句修飾先行詞 teenagers?!駊lea [pli:](n.)請(qǐng)求,懇求。辯護(hù)(CET考研詞匯)(有學(xué)者認(rèn)為,“plea”一詞由“please請(qǐng)”簡(jiǎn)寫而來(lái),表示“請(qǐng)求,懇求”,引申為“辯護(hù)”。因?yàn)槿嗽凇皯┣蟆钡臅r(shí)候,都是言辭懇切。而人在法庭上為自己“辯護(hù)”的時(shí)候,也是言辭懇切。) ●plead[pli:d](v.)【律】(為…)做辯護(hù),抗辯。懇求(CET考研詞匯)(2012年閱讀1)(該詞是“plea”一詞的動(dòng)詞形式。其中,plea辯護(hù)。懇求,d=do做 → 做辯護(hù),抗辯。懇求) smoke[sm?uk](n.)煙,煙霧(v.)抽煙,冒煙(中考詞匯)(有學(xué)者認(rèn)為,s象形,煙霧狀,moke擬聲,似抽煙時(shí)嘴里所發(fā)出的聲音 → 煙,煙霧——引申為“抽煙,冒煙”。)11.At first glance this might seem like a strength that grants the ability to make judgments which are unbiased by external factors. 譯文:乍一看這似乎是個(gè)優(yōu)點(diǎn),即給予我們不受外界影響而給出公正看法的能力。 分析:本句的主干結(jié)構(gòu)為:…this might seem like astrength…,其后由that引導(dǎo)的定語(yǔ)從句修飾先行詞strength,從句中that代替strength做主語(yǔ),謂語(yǔ)是grants,賓語(yǔ)是 the ability, to make judgments…是ability的后置定語(yǔ)。之后由which引導(dǎo)的定語(yǔ)從句修飾先行詞judgments,該從句中are是系動(dòng)詞,unbiased…是表語(yǔ)。 【詞匯指南】Unhappy parents rarely are provoked to wonder if they shouldn’t have had kids, but unhappy childless folks are bothered with the message that children are the single most important thing in the world: obviously their misery must be a direct result of the gaping babysize holes in their lives. 譯文:不幸福的父母很少會(huì)思考自己是否不該養(yǎng)孩子,但那些不幸福的沒(méi)有孩子的人卻總是受到“孩子是這世上最重要的東西”這一信息的困擾:顯然,他們之所以生活得不幸福,肯定是由這種沒(méi)有孩子的缺憾直接造成的。 分析:本句是個(gè)復(fù)合句,包含兩個(gè)由轉(zhuǎn)折連詞but連接的并列句。第一個(gè)分句的主干為Unhappy parents rarely are provoked to wonder if…,其中賓語(yǔ)是由if引導(dǎo)的賓語(yǔ)從句。第二個(gè)分句的主干為unhappy childless folks (主語(yǔ))+are bothered with (謂語(yǔ))+the message(賓語(yǔ)),之后that引導(dǎo)的同位語(yǔ)從句解釋說(shuō)明前面的抽象名詞message,這個(gè)從句的主句是children…world,冒號(hào)后的內(nèi)容是從句主句的同位語(yǔ)從句,對(duì)其進(jìn)一步解釋。provoke [pr?39。v?uk](vt.)對(duì)…挑釁,煽動(dòng)。激怒(CET6考研詞匯)(2011年閱讀2012年閱讀2)(該詞是“provocation”的動(dòng)詞形式。) 考點(diǎn)搭配: be provoked to被刺激去做…(2011年閱讀4) provoke disbelief 引起不信任(2012年閱讀3) 2個(gè)派生詞: ●provocation [,pr?v?39。kei??n](n.)挑釁,激怒。挑釁行為(CET6考研詞匯)(pro向前,在前,voc詞根,喊叫。聲音,ation復(fù)合名詞后綴 → 在別人面前大聲喊叫、叫囂——即“挑釁,激怒”,引申為“挑釁行為”。) ●provocative [pr??v?k?tiv](adj.)挑釁的,煽動(dòng)的。挑逗的(超綱詞匯)(2011年閱讀4)(ive的)gaping [39。ɡ230。pi?](adj.)張開(kāi)的(超綱詞匯gaping babysize holes張開(kāi)孩子般大小的洞(2011年閱讀4)13.( 2011年真題SectionⅡReading ComprehensionPart AText 4 第5段第2句) But it’s interesting to wonder if the images we see every week of stressfree, happinessenhancing parenthood aren’t in some small, subconscious way contributing to our own dissatisfactions with the actual experience, in the same way that a small part of us hoped getting “ the Rachel” might make us look just a little bit like Jennifer Aniston. 譯文:但想想這個(gè)問(wèn)題是很有趣的:我們每周看到的那些沒(méi)有壓力、倍感幸福的父母形象,是不是在以一種細(xì)微的、無(wú)意識(shí)的形式影響我們,讓我們對(duì)實(shí)際情況更加不滿呢?就像我們中有一小部分人希望,剪個(gè)瑞秋式的發(fā)型可能會(huì)使她們看起來(lái)有一點(diǎn)像珍妮弗安妮斯頓。 分析:本句在考研英語(yǔ)中也算是超難句。句子成分好分析,關(guān)鍵是if之后的內(nèi)容如何理解。本句的主干是it’s interesting to wonder…,其中it是形式主語(yǔ),真正的主語(yǔ)為to wonder…,if引導(dǎo)的賓語(yǔ)從句是wonder的賓語(yǔ)。該從句的主干是the images…aren’t…contributing to…dissatisfactions…,省略了that的定語(yǔ)從句we see every week解釋說(shuō)明從句主語(yǔ)the images,而介詞結(jié)構(gòu)of stressfree, happinessenhancing parenthood是該主語(yǔ)的后置定語(yǔ),說(shuō)明the images的內(nèi)容。aren’t…contributing to是從句的謂語(yǔ),其中in some small, subconscious way是方式狀語(yǔ),賓語(yǔ)為our owndissatisfactions with the actual experience。in the same way…是前面in some small, subconscious way的同位語(yǔ),之后跟著一個(gè)由that引導(dǎo)的定語(yǔ)從句。該從句的主語(yǔ)為a small part of us,謂語(yǔ)為hoped ,而賓語(yǔ)為省略了that的賓語(yǔ)從句getting “ the Rachel” might…。在該賓語(yǔ)從句中,getting “ the Rachel”為主語(yǔ),mightmake 為謂語(yǔ),us 為賓語(yǔ),look just a little bit like Jenn