【文章內(nèi)容簡介】
fending itself. 例一是“完整引語式導(dǎo)語”,例二是“部分引語式導(dǎo)語”。5. 提問式導(dǎo)語 (Question Lead) 一般來說,記者在新聞報道中是回答問題而不是提出問題。但是記者可以通過提問題來推遲對問題的回答。這樣可以引發(fā)讀者思考,激發(fā)讀者興趣,然后用事實回答問題。 For instance:Who killed Benazir Bhutto? Despite formal admission of responsibility by alQaeda, we may never know for sure. In one recent conversation she told me that she had “solemn warnings” from a dozen groups who saw her as the main obstacle to their dream of transforming Pakistan into an “Islamic state”, whatever that means.6. 多成分式導(dǎo)語 (Multielement lead) 多成分式導(dǎo)語是指一個導(dǎo)語中有多個價值相同,或重要性相同的新聞事實。接著后面的段落會提供每一個新聞事實的細(xì)節(jié)。 For instance: In Chicago, an ambulance driver refused to transport a patient for an abortion. In California, fertility specialists (生育專家) rebuffed (斷然拒絕) a gay woman seeking artificial insemination (人工授精). In Texas, a pharmacist turned away a rape victim seeking the morningafter pill (緊急避孕藥).這條導(dǎo)語提供了三個價值相同的新聞事實。7. 直呼式導(dǎo)語(Direct address lead) 直呼式導(dǎo)語也叫作“人稱式導(dǎo)語”(Personal lead)是指記者以一種和讀者直接對話的方式,寫出的導(dǎo)語,這種導(dǎo)語縮短了記者和讀者之間的距離,令讀者有一種親切感。 For instance:If you thought the Dubai port deal marked a record high in Washington cynicism, think again. Nothing can match the spectacle of politicians scrambling for cover (“幌子”\“偽裝” ) during a spike (peak) in gasoline prices. And this time the panderfest (拉攏人心,拉攏選民, 拉票戰(zhàn)) has gone all the way to the Oval Office (美國白宮內(nèi)總統(tǒng)的辦公室). President Bush has joined the braying (粗聲粗氣地講話或大笑) congressional hordes by ordering the Energy and Justice departments and the Federal Trade Commission to launch an investigation into possible gasoline price fixing.8. 空洞式導(dǎo)語(Punch lead) 空洞式導(dǎo)語是指泛泛介紹一種情況而不具體說明人物、事件、時間、地點,即:毫無實質(zhì)內(nèi)容的導(dǎo)語。它只起到一種“引出話題”或“鋪路”的作用。后面的第二段或第三短才提供具體的細(xì)節(jié)。這種導(dǎo)語在二次大戰(zhàn)以后曾非常流行,很多報紙上的所有報道幾乎都用空洞式導(dǎo)語。 For instance: A senior CIA official, meeting with Senate staff in a secure room of the Capitol last June, promised repeatedly that the agency did not violate or seek to violate an international treaty that bars cruel, inhumane or degrading treatment of detainees, during interrogations it conducted in the Middle East and elsewhere. But another CIA officer the agency39。s deputy inspector general,