freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

報(bào)刊閱讀(新聞導(dǎo)語(yǔ))(編輯修改稿)

2025-07-25 10:02 本頁(yè)面
 

【文章內(nèi)容簡(jiǎn)介】 fending itself. 例一是“完整引語(yǔ)式導(dǎo)語(yǔ)”,例二是“部分引語(yǔ)式導(dǎo)語(yǔ)”。5. 提問(wèn)式導(dǎo)語(yǔ) (Question Lead) 一般來(lái)說(shuō),記者在新聞報(bào)道中是回答問(wèn)題而不是提出問(wèn)題。但是記者可以通過(guò)提問(wèn)題來(lái)推遲對(duì)問(wèn)題的回答。這樣可以引發(fā)讀者思考,激發(fā)讀者興趣,然后用事實(shí)回答問(wèn)題。 For instance:Who killed Benazir Bhutto? Despite formal admission of responsibility by alQaeda, we may never know for sure. In one recent conversation she told me that she had “solemn warnings” from a dozen groups who saw her as the main obstacle to their dream of transforming Pakistan into an “Islamic state”, whatever that means.6. 多成分式導(dǎo)語(yǔ) (Multielement lead) 多成分式導(dǎo)語(yǔ)是指一個(gè)導(dǎo)語(yǔ)中有多個(gè)價(jià)值相同,或重要性相同的新聞事實(shí)。接著后面的段落會(huì)提供每一個(gè)新聞事實(shí)的細(xì)節(jié)。 For instance: In Chicago, an ambulance driver refused to transport a patient for an abortion. In California, fertility specialists (生育專(zhuān)家) rebuffed (斷然拒絕) a gay woman seeking artificial insemination (人工授精). In Texas, a pharmacist turned away a rape victim seeking the morningafter pill (緊急避孕藥).這條導(dǎo)語(yǔ)提供了三個(gè)價(jià)值相同的新聞事實(shí)。7. 直呼式導(dǎo)語(yǔ)(Direct address lead) 直呼式導(dǎo)語(yǔ)也叫作“人稱(chēng)式導(dǎo)語(yǔ)”(Personal lead)是指記者以一種和讀者直接對(duì)話的方式,寫(xiě)出的導(dǎo)語(yǔ),這種導(dǎo)語(yǔ)縮短了記者和讀者之間的距離,令讀者有一種親切感。 For instance:If you thought the Dubai port deal marked a record high in Washington cynicism, think again. Nothing can match the spectacle of politicians scrambling for cover (“幌子”\“偽裝” ) during a spike (peak) in gasoline prices. And this time the panderfest (拉攏人心,拉攏選民, 拉票戰(zhàn)) has gone all the way to the Oval Office (美國(guó)白宮內(nèi)總統(tǒng)的辦公室). President Bush has joined the braying (粗聲粗氣地講話或大笑) congressional hordes by ordering the Energy and Justice departments and the Federal Trade Commission to launch an investigation into possible gasoline price fixing.8. 空洞式導(dǎo)語(yǔ)(Punch lead) 空洞式導(dǎo)語(yǔ)是指泛泛介紹一種情況而不具體說(shuō)明人物、事件、時(shí)間、地點(diǎn),即:毫無(wú)實(shí)質(zhì)內(nèi)容的導(dǎo)語(yǔ)。它只起到一種“引出話題”或“鋪路”的作用。后面的第二段或第三短才提供具體的細(xì)節(jié)。這種導(dǎo)語(yǔ)在二次大戰(zhàn)以后曾非常流行,很多報(bào)紙上的所有報(bào)道幾乎都用空洞式導(dǎo)語(yǔ)。 For instance: A senior CIA official, meeting with Senate staff in a secure room of the Capitol last June, promised repeatedly that the agency did not violate or seek to violate an international treaty that bars cruel, inhumane or degrading treatment of detainees, during interrogations it conducted in the Middle East and elsewhere. But another CIA officer the agency39。s deputy inspector general,
點(diǎn)擊復(fù)制文檔內(nèi)容
環(huán)評(píng)公示相關(guān)推薦
文庫(kù)吧 www.dybbs8.com
備案圖片鄂ICP備17016276號(hào)-1