freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

人力資源工作流程手冊雙語版(編輯修改稿)

2024-07-19 16:12 本頁面
 

【文章內(nèi)容簡介】 Resign or Dimission/離職 To standardize the demission procedure and facilitate the continuity of work, improving the level of management.為了規(guī)范公司離職程序,以利于工作的延續(xù)性,提高公司的管理水平。 Resign or Dimission Procedure/離職程序Employee apply for resign/員工辭職:ˉ If employee resifned during probation period, he/she should send in application form 7days ahead. 試用期員工需提前七天提出申請; ˉ General Official employee should submit application sheet 30 days ahead if he/she intend to Resign. 合同期員工,一般員工需提前30天提出申請?!?The important position personnel and managers or above, should submit application sheet 90 days ahead if he/she intend to resign. 經(jīng)理級以上員工及重要崗位員工需提前90天提出申請;ˉ The employee only allowed to leave before GM’s approval and finish all leave formalities, or pany reserves rights to retail it’s salary till all handover finished. Employee failed to notify pany in advance and caused loss should bear all generated consequences. Company will not pensate those people who pu forward resignation by himself during contract service period.辭職人員應(yīng)于正式獲準(zhǔn)離職日前辦理好各項離職手續(xù)。未經(jīng)獲準(zhǔn)辭職的員工,扣除當(dāng)月工資做為賠償金。如若因在職期間造成公司經(jīng)濟損失未處理妥善就擅自離職,公司有權(quán)追究法律責(zé)任?!?If the employee leave without any approval, the related dept. should notify HR dept. and finance dept. for preparing. 如員工在未辦理任何手續(xù)的情況下擅自離職,用人單位應(yīng)立即通知人力資源部及財務(wù)部采取必要的措施。Dimission/辭退: ˉ When the candidate’s qualification can not achieve the requirement of pany during the probation period, he/she will be refused at any time and without any pensate. 試用期內(nèi)員工工作能力不能達到公司要求的,公司可做出辭退處理,且無須任何賠償; ˉ When the official employee offend the laws or regulations, he/she will be refused without any pensate.員工違反國家法律、法規(guī),公司可隨時提出辭退要求,且不予任何補償。 ˉ Dismissal actions provided in employee handbook.符合公司《員工手冊》中規(guī)定可辭退的行為;Leave formalities/離職手續(xù)ˉ Before leave, pany can arrange HR manager, or highlevel management people to have a conversation with him/her for their purposes of leave.離職前,公司可根據(jù)員工意愿安排人力資源部專人或高層管理人員進行離職面談,聽取員工意見?!?When contract ends or terminates, employee should finish all leave formalities. Or pany reserves rights to retail its salary.員工因任何原因離開公司,均需按要求辦理離職手續(xù);手續(xù)未完者,扣發(fā)未領(lǐng)工資?!?Finish work handover, finish leave formalitied according to the related requirements.員工離職前需完成工作交接,按離職程序要求辦理離職手續(xù)。ˉ Return all pany files, working clothes, handbook and other public things.償還公司相關(guān)資料、工作服、文件、辦公用品、員工手冊等公物;ˉ Reimburse/return cash in advance, bear all related expenses generated during contract service period. If signed other agreements with pany, he/she should also obey all terms in agreements.歸還公司欠款,以及在合同內(nèi)約定的有關(guān)費用,如與公司簽訂有其他合同,按其他合同的約定辦理;ˉ Return pany dormitory and public things there, and deregister related formalities. 住宿者退還公司宿舍及房間內(nèi)公物,并到行政部辦理退宿手續(xù);ˉ There will be an audit before employee leave, if he/she is in the important position. 重要崗位人員離職,公司將安排離職審計;ˉ Who attended overseas training with costs beared by pany, should work for pany at least 2 years. Please find training agreement for details. 公司出資安排員工出國培訓(xùn),則該員工至少為公司服務(wù)兩年,具體請見培訓(xùn)協(xié)議規(guī)定?!?Emploee who resigned or dismissed, should leave pany immediately after finish all handover formalities.辭退或開除之員工必須在辦完手續(xù)后立即離開本公司。 Approval Authority/審批權(quán)限Supervisor or above, important positions should be approved by GM.主管級以上人員、以及重要崗位人員由總經(jīng)理審批;Others should be approved by the related manager.其他人員由部門經(jīng)理及人力資源部審批;Chapter Eight Salary amp。 Welfare/薪資與福利 Salary Policy/薪資政策Keep the salary petitive in the industry and market.保持公司的薪酬在市場及行業(yè)中有較大的競爭力。Promot employee to do a career planning directly and actively.激勵公司員工的積極性,規(guī)劃其發(fā)展方向,明確目標(biāo)。 Salary Frame/薪資結(jié)構(gòu):Salary is including monthly payment and the 13th month payment.員工的薪資由月薪及年終雙薪構(gòu)成。Monthly payment including basic aslary, position salary, and it is paid through bank transfer monthly工資包括:基本工資和崗位工資等,每月以銀行轉(zhuǎn)帳方式支付。The eighth of each month is salary pay day, which will be postponed when meeting holidays/weekends. 公司于每月的八日支付員工工資。如遇節(jié)假日或周末則順延。13th month pay/年終雙薪)(第13月工資) The 13th month payment shall be prorated on the months of attendance of the employee. The 13th month payment shall be prorated ac cording unforeseen absence and single sick leave days according following table. The table can bu adjusted yearly by the board of directors. 于次年1月份發(fā)放第13月薪資。第13月的工資將按照員工實際出勤月數(shù)計算。第13月的工資將按照下表中事假以及病家的天數(shù)總和進行扣除計算,董事會可對此表數(shù)據(jù)進行年度調(diào)整。Days off work 無法預(yù)料的缺席以及病家天數(shù)總和Percentage扣除比例Up to 2 2天(含)以下0%Up to 5 5天(含)以下20%Up to10 10天(含)以下50%Above 10 10天以上100% During the probation period the employee is not entitled to receive prorated 13th month payment. 試用期內(nèi)的員工將不予享受第13個月工資。 Bonus/年度獎金:ˉ To show the appreciation for each employee’s yearly contribution and as an incentive for the uping year the pany intends to pay an annual bonus.為感謝所有的員工在一年內(nèi)對公司所做出的貢獻及鼓勵員工在下一年度的工作熱情而設(shè)立的?!?This bonus is based on the individual performance of the employee as well as on the overall pany profit and will be decided uopon the sole discretion of the Board of Directors.公司董事會將根據(jù)員工的表現(xiàn)和公司的整理利潤來決定獎金額度?!?Any employees are eligible for the bonus if they have joined the pany before July 1st of a business year.在公司工作滿6個月的員工都有資格享受年終獎金?!?The bonus will not be paid if he/she resigned or got work warnings within working year.工作年度內(nèi),如果辭職或工作中受到警告,則年終獎金不予發(fā)放。 Welfare/福利:Social Security: Company pays social wekfares and accumulation fund (only pany portion) as state and local government stipulated for its staff.公司為所有員工購買社會保險,其中保險金由公司和員工共同承擔(dān);Considering employees’ health and find out hidden troubles timely, all employees are eligible to attend a physical examination once a year. The pany shall bear the cost and arrange the visit accordingly.為了員工身心健康和及時發(fā)現(xiàn)隱患,所有員工必須每年進行一次體檢。公司將統(tǒng)一組織并承擔(dān)費用。Gifts: Company will provide gifts to everyone on MidAutumn Festival.過節(jié)禮品:公司在中秋節(jié)為員工發(fā)放禮品; Payment Adjustment/薪資調(diào)整Every employee can enjoy a pay rise once a year, operated in each January.每一位員工每年均有一次調(diào)薪機會,實施時間為每年1月。 The new salary budget should be approved
點擊復(fù)制文檔內(nèi)容
黨政相關(guān)相關(guān)推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖片鄂ICP備17016276號-1