【文章內(nèi)容簡介】
Joey: (holding a plate of what looks like Rice Krispie treats) I know, herehere!! (Hands her the plate.) 知道了,給你 !! Monica: Ohhh! (Takes the plate.) No! This is my friend Rachel, we went to High School together. 哦,不是說這個 ! 我的高中同學 Rachel Rachel: (giggles and can?t look at him) Hi! 嗨 ! Joey: (shaking Rachel?s hand) Hi! 嗨 ! Rachel: (still not quite able to look at him) Hi! I love you on that show! 我愛死了你的戲 ! I watch you everyday! 每天必看 ! I mean, when you took out your own kidney to save your exwife even though she tired to kill you… 你明知你前妻意圖殺你,還捐腎給她 Joey: Well, it?s always nice to meet the fans. 和影迷見面總是這么愉快 Rachel: Ah! 啊 ! Joey: (turning and whispering to Monica) She?s not crazy is she? 她不瘋不傻吧? Monica: No. 不 Joey: (To Rachel) So uh, how you doing? 過得怎么樣? [Scene: Monica and Phoebe39。s, Monica, Chandler, and Phoebe are there. Phoebe?s cell phone rings and she goes through her little routine of lighting a cigarette before answering the phone.] Phoebe: Hang on! Hang on! Hang on! 等等!等等 ! (Answering the phone.) Go!! Who?s this? 講吧!你是誰? (Listens) Oh okay, you?re gonna like working for me. What?s your name? 哦,你想給我打工啊?叫什么名字? (Listens) What kind of name is Brendy? I… Whatever… Stop talking! Brendy 算是個什么名字?住口! All right, from now on your name is Joan. You can pick your own last name. 從今天起你就改叫 Joan,姓什么你自己定 Chandler: I can39。t find my pen. Did you eat that too? 我找不到我的鋼筆,你把那也吃了嗎 Joey: (entering) Hey there you are! 你們都在啊 Chandler: Uhoh, it?s my boss! 哦,老板駕到! Joey: All right, here?s a list of things for you to do today. 這是你今天的任務列表 Man, this going to be so great! Thank you so much! 謝謝你替我干活??! All right, I got to go to work I?m delivering twins today, but only one of them is mine! (Exits.) deliver twin: 接生雙胞胎 我要去工作了,給一對雙胞胎接生 ,但只有其中之一,是我的孩子! Chandler: (reading the list) Drop off my dry cleaning. Pick up my vitamins. 把我的衣服送去干洗;帶上維他命 Teach me how to spell vitamins. Wear in my new jeans. drop off: 送掉 dry cleaning: 干洗 教我拼寫 “維他命 ”;把我的新牛仔褲穿穿大 Monica: (laughs) You realize what you are don?t you? 你知道你是什么角色了 Chandler: What? 什么 ? Monica: You?re his bitch. bitch: 小嘍羅 你像他的女人 Phoebe: (yelling from Monica?s room) Nono!! No!! 不 !! 不 !! Monica: (panicked) Oh wait! You didn?t just sit on my KitKats did you?!! Kit Kat: 一種糖果巧克力棒 你不會坐到我的奇巧(巧克力)上面了吧 Phoebe: No! Therethere was a little, a little dip in the market and I lost 13 million dollars. dip: (價格的 )下跌 不是!股市小震蕩我損失了 1300 萬美金 Chandler: But the KitKats are all right?! 但奇巧尚安然無恙吧? Phoebe: What am I gonna do?! 如何是好? What am I gonna do?! I can?t call my office they?ll kill me! 如何是好?我不能告訴交易所,他們會殺了我 I can?t call my clients they?ll kill themselves! Great, now my chest hurts. 我不能告訴我的客戶,他們會自殺!好極了,胸部巨痛 Monica: What?! 怎么了 ?! Phoebe: (louder) My chest hurts! Oh, and now II can?t breathe. 胸部巨痛 ! 無法呼吸了 Chandler: Phoebe, are you having a heart attack?! a heart attack: 心臟病發(fā)作 Phoebe, 你是否心臟病猝發(fā)? Phoebe: Oh, if I were, wouldwould I have shooting pains up and down my left arm? shooting pains: 刺痛 如果是的話,左臂會不會上下牽痛? Monica: Yes!! 是的 !! Phoebe: Then yes that is what I?m having. (Takes another puff of the cigarette) 那就是心臟病 Monica: Oh my God! 天啊 ! Phoebe: Okay, this thing is useless. So will you dial 911 for me? 這樣沒有用的。你能不能幫我打 911 [Scene: A hospital, Phoebe is recovering from her heart attack as Ross, Monica, and Chandler are there to fort and support her.] Ross: Come on Phoebes, it?s not that bad! 來, Phoebes,住院并不糟糕! Y?know most people would be excited if they didn?t have to work for a couple of weeks. 若有機會休假,很多人都會欣喜若狂 Phoebe: Most people don?t like their jobs, I love my job! 他們厭倦工作,而我愛工作! I have not been working for three hours and I?m already going crazy. I miss Joan. 三個小時沒干活了,我快瘋了。我掛念 Joan Monica: Honey, having a heart attack is nature?s way of telling you to slow it down. a heart attack: 心臟病發(fā)作 slow down: 慢下來 寶貝,心臟病是上帝要你放慢節(jié)奏 的信號 Chandler: I always thought having a heart attack was nature?s way of telling you to die! 我還以為是上帝要人死的信號 (Phoebe glares at him.) But you?re not gonna die. glare at: 怒視 gonna=going to 當然你死不了。 I mean, you are going to die, but you?re not gonna die today. I wish I was dead. 我是說,你將來會死,但不是今天。我真該死 Monica: Let?s take a walk. (They start to leave.) 我們出去走走。 Y?know maybe you should consider writing for Talking Out of Your Ass magazine! (They exit.) Y?know=you know talk out of: 說服某人不做某事勸阻 把你的廢話都留給你的破雜志去 Phoebe: (To Ross) So what?s going on with you? 你怎么回事 ? Ross: Well umm, I?ve been doing a lot of more my karatay. 我對空手道著迷 Phoebe: Still going through that dry spell with Carol? dry spell: to go for a period of time (usually longer than shorter) without something。 sex, drugs, etc Carol對你仍舊愛理不理 ? Ross: Yeah. 是啊 Phoebe: How long has it been since you had sex? 你沒有性生活多長時間了 ? Ross:Well, last weekend… 上個周末 ~ Phoebe: Oh that?s not so bad. 那還不算太糟 Ross: …will be two months……since I stopped trying. 就到兩個月了自從我放棄努力算起 Phoebe: Maybe you need to spice things up a little. spice up: 增添情趣 也許你該給性生活加點猛料 Ross: Whatwhat do you mean? 你是說? Phoebe: I don?t know. You could tie her up, she could tie you up。 tie up: 綁好密切聯(lián)系 我也不知道。你們可以互相捆綁; You could eat stuff off each other… eat off: 吃掉 還可以把食物弄在對方身上并吃掉它 Ross: Oh. 哦 Phoebe: Y?know, dirty talk, m233。nage 224。 trois, toys… m233。nage 224。 trios: 諸如此類 講下流話,使用情趣用品 Ross: Wow! 哇 ! Phoebe: Roll playing… You could be the warden。 she could be the prisoner. roll play: 角色扮演 warden: 看守人 角色扮演:你扮監(jiān)獄長而她扮囚犯 You could be the pirate。 she could be the wench! pirate: 海盜 wench: 村姑蕩婦妓女 你扮海盜而她與你通奸 Ross: Okay, I think I got it. 我明白了 Phoebe: Yeah! Or too, you could be two stockbrokers and you?reyou?reyou?re r