freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

“傳承”主題作文導(dǎo)寫(xiě)(編輯修改稿)

2025-04-24 00:00 本頁(yè)面
 

【文章內(nèi)容簡(jiǎn)介】 都是為了使傳統(tǒng)文化或文明得到更好的保存和發(fā)展。因此,在傳承文明的過(guò)程中,因時(shí)因地地合理創(chuàng)新是大有必要的。(四)2008年北京奧運(yùn)期間的英文版菜名據(jù)報(bào)道,在北京奧運(yùn)會(huì)期間,北京的飯店推出了官方的中國(guó)菜名英文譯法。這些中餐繞口的名字和有所偏差的譯名,可能會(huì)引得外國(guó)游客一頭霧水。英語(yǔ)游客可以點(diǎn)“辣椒油調(diào)拌的牛百葉”(beef and ox tripe in chili sauce),也就是“夫妻肺片”,作為開(kāi)胃菜,而原來(lái)的譯法則是“丈夫和妻子的肺片”(husband and wife39。s lung slice)。 以前有一些菜名的譯法生硬別扭,讓人啼笑皆非,新版的翻譯改正了這些問(wèn)題。 《北京青年報(bào)》報(bào)導(dǎo)稱,著名川菜“麻婆豆腐”的新版譯法來(lái)自諧音,是“Mapo tofu”,而以前有人將它翻譯成“滿臉雀斑女人作的豆腐”?!巴与u”的譯法也從“沒(méi)有性生活的雞”變成了“蒸小母雞”(steamed pullet)。而在互聯(lián)網(wǎng)上,對(duì)新版英文菜名的爭(zhēng)議也不出意料的出現(xiàn),很多人認(rèn)為這種翻譯方式不免乏味?!拔也幌矚g這種命名的新方法,它丟掉了中國(guó)傳統(tǒng)文化韻味,”網(wǎng)上的一則評(píng)論說(shuō)到,“這些菜名背后有很多故事。”【素材運(yùn)用指導(dǎo)】向國(guó)外游客推介我國(guó)的傳統(tǒng)菜肴,這一做法無(wú)可非議,但先前的那些翻譯真的叫人啼笑皆非,不是恐怖便是嘔心或是低俗。由此可見(jiàn),充分考慮到不同的文化背景、采用適當(dāng)?shù)姆绞椒椒ǎ拍軐鹘y(tǒng)文化更好的推廣和傳承。五、經(jīng)典文本語(yǔ)段1.后代人拋棄了前代人的事業(yè),如同拋棄了幾條擱淺的船。(亨利梭羅)2.不學(xué)古人,法無(wú)一可;全似古人,何處著我?(袁枚) 3.一個(gè)民族歷經(jīng)苦難并不要緊,我們只要懂得如何對(duì)待苦難的話,苦難就會(huì)成為財(cái)富;一個(gè)民族沒(méi)有完全接受先進(jìn)的東西也不要緊,只要我們能夠繼承優(yōu)良的傳統(tǒng),那么我們的脊梁還是堅(jiān)挺的;一個(gè)民族放不下包袱也不要緊,只要我們能夠有警醒的時(shí)候,奮起直追,希望并不會(huì)落空。 4.我們要運(yùn)用腦髓,放出眼光,自己來(lái)拿?。斞福? 5.總之,我們要拿來(lái)。我們要或使用,或存放,或毀滅。那么,主人是新主人,宅子也就會(huì)成為新宅子。然而首先要這人沉著,勇猛,有辨別,不自私。沒(méi)有拿來(lái)的,人不能自成為新人,沒(méi)有拿來(lái)的,文藝不能自成為新文藝。(魯迅) 6.正確的道路是這樣,吸取你的前輩所做的一切,然后再往前走。(托爾斯泰)六、寫(xiě)作點(diǎn)撥 可傳承的東西很多,如優(yōu)秀的文明、傳統(tǒng)的技藝、不朽的精神、高尚的品質(zhì)等等,但在寫(xiě)作時(shí)確須精選一個(gè)“點(diǎn)”,而不可泛泛而談。至于傳承的意義、方法、條件等,最好也是抓住一個(gè)
點(diǎn)擊復(fù)制文檔內(nèi)容
環(huán)評(píng)公示相關(guān)推薦
文庫(kù)吧 www.dybbs8.com
備案圖片鄂ICP備17016276號(hào)-1