【文章內(nèi)容簡介】
ier, the higher standard shall prevail. 保證期: 自 初 驗(yàn)合格之日起 36 個(gè)月 。 “Warranty Period” refers to36 months after the date of the successful Provisional Acceptance. 公司 項(xiàng)目 第 5 頁 質(zhì)量檢驗(yàn)期: 與保證期相同。 “Quality Inspection Period” shall have the same meaning with “Warranty Period” 保修期:應(yīng)具有第 條所述的含義。 “Repair Warranty Period” shall have the meaning stated in clause . 2. 合同標(biāo)的 Subject Matter 設(shè)備名稱 、 型 號(hào) 、數(shù)量 , 詳 見 附件一 ; Name , type and quantity of Contract Equipment are specified in Appendix 1. 凡賣方供應(yīng)的設(shè)備應(yīng)是全新的、技術(shù)先進(jìn)的并且是 性能穩(wěn)定 的。 Any Contract Equipment provided by the Supplier shall be brandnew, technologyadvanced, with stable performance. 設(shè)備的技術(shù)規(guī)范、技術(shù)、經(jīng)濟(jì)指標(biāo)和性能,賣方提供的技術(shù)資料,賣方提供的技術(shù)服務(wù)等見附件一和附件七 。 The technical specifications, technology, economic indexes and performance of Contract Equipment, and technical materials, technical services provided by the Supplier, etc., are specified in Appendix 1 and Appendix 7. 3. 供貨范圍 Scope of the Contract 合同供貨范圍詳見 附件一 。 Scope of the Contract is specified in Appendix 1. 合同供貨范圍包括了所有合同設(shè)備、技術(shù)資料、專用工具、備品備件和技術(shù)服務(wù)。 賣方確保其申明的供貨范圍是在不使買方另行 采購其他任何部件的前提下能夠運(yùn)轉(zhuǎn)的獨(dú)立 集成 系統(tǒng) 。 但在執(zhí)行合同過程中如發(fā)現(xiàn)有任何漏項(xiàng)和短缺,在發(fā)貨清單中并未列入而且確實(shí)是賣方供貨范圍中應(yīng)該有的,或是滿足合同 附件一 對(duì)合同設(shè)備的性能保證值要求所必須的,均應(yīng)由賣方 自費(fèi) 負(fù)責(zé)按買方要求時(shí)間將所缺的設(shè)備、技術(shù)資料、專用工具、備品備件等補(bǔ)上 。 賣方 應(yīng)對(duì)設(shè)備提供為期【 3 】年的技術(shù)服務(wù) , 提供上述期限內(nèi)的技術(shù)服務(wù)(包括但不限于以口頭或書面方式提供的遠(yuǎn)程或現(xiàn)場(chǎng)技術(shù)咨詢、指導(dǎo)、故障診斷、出具方案等)而不使買方 在本合同價(jià)格外 承擔(dān)任何費(fèi)用。 Scope of the Contract includes all the Contract Equipment, technical materials, special tools, Spares and Technical Services. The Supplier assures that the Scope of the Contract should be a bined system which could be operational independently without purchase of any other parts or spares or equipment by the Purchaser beyond the Scope of the Contract. Within the term of the Contract, where there is any omit or shortage which is not listed in consignment list but shall be included in Scope of the Contract, or which is necessary to satisfy the promised performance of Contract Equipment subject to Appendix 1, the Supplier shall resupply the shortfall within the period required by the Purchaser at Supplier’s cost. Regarding any of Contract Equipment, the Supplier shall provide technical services for three (3) years 公司 項(xiàng)目 第 6 頁 after delivery of such Contract Equipment (including but not limited to render technical consultant, guidance, malfunction diagnosis, provide resolution etc. in form of longdistance or insite, oral or written) with no additional expenses charged to the Purchaser other than the Contract Price. 4. 合同價(jià)格 Contract Price 本合同價(jià)格即 : 產(chǎn)品單價(jià)為 萬元整(大寫 : 萬元整)。數(shù)量為 臺(tái),合同總價(jià)為 萬元整(大寫: 萬元整)。 Contract Price is The unit price for is Quantity is The total contract price being . 本合同上述價(jià)格包括合同設(shè)備(含備品備件、專用工具)、技術(shù)資料、安裝調(diào)試、人員培訓(xùn)及技術(shù)服務(wù)、售后服務(wù)等費(fèi)用,還包括合同設(shè)備的稅費(fèi)、包裝費(fèi)、運(yùn)雜費(fèi)、保險(xiǎn)費(fèi)等與本合同有關(guān)的所有費(fèi)用。合同單價(jià)的分項(xiàng)價(jià)格見 附件二 。 The abovementioned Contract Price includes any costs and expenses of Contract Equipment (Spares and special tools are included), technical materials, installation and test, personnel training, technical services, and aftersale services, etc., as well as tax, fee, packaging fee, freight incidental expense, insurance premium and all related fees to the Contract. The itemized price of unit prices is specified in Appendix 2. 本合同總價(jià)在合同供貨期內(nèi)為不變價(jià)( 合同總價(jià)含運(yùn)費(fèi)及保險(xiǎn)費(fèi)、稅費(fèi)、服務(wù)費(fèi)等相關(guān)費(fèi)用 )。 The contract price in the term of supplement period of the Contract is fixed, which includes all the related freight charges, insurance premium, taxes, service fee, etc. 賣方同意在本合同生效后 五年內(nèi) 按照下述條件向買方供應(yīng)本合同項(xiàng)下的合同設(shè)備、材料實(shí)現(xiàn) 附件一 規(guī)定的各項(xiàng)指標(biāo)所需的備品備件: The Supplier agrees that it will provide the Purchaser Spares that meet the demand of specifications of Contract Equipment and materials in Appendix 1 within 5 years from the effective date of the Contract subject to the following conditions: ( 1) 買方為賣方提供倉庫,用于賣方為合同中設(shè)備擺放備品備件,備品備件的數(shù)量不得少于五套,易損件的數(shù)量可適量增加。保證期后賣方按成本價(jià)提供買方所需備品備件 The Supplier shall provide at least five(5) sets of Spares attached with the Contract Equipment to the Purchaser which shall be stored in the warehouses provided by the Purchaser If the Spares are fragile, numbers of the Spares shall be reasonably increased. The Supplier shall provide the Spares at cost price after the Warranty Period. ( 2)合同生效五年 后,賣方提供的備品備件的 價(jià)格按照 附件二 中的價(jià)格,如 附件二 中未列出公司 項(xiàng)目 第 7 頁 相應(yīng)價(jià)格,則按照本合同生效時(shí)該備品備件的市場(chǎng)價(jià)格優(yōu)惠 15%后的價(jià)格;若 附件二 中列出的價(jià)格已下降,按下降后的價(jià) 格執(zhí)行。 The Supplier shall provide the Spares at the price specified in Appendix 2 five years after the effectiveness of the Contract. Should the price for Spares be not specified in Appendix 2, then the Supplier shall provide the Spares at the price 15% down that of the market price at the time of the effectiveness of the Contract。 Should the price specified in Appendix have been lowered, then the Supplier shall provide the Spares at the price after dipping. ( 3) 賣方隨機(jī)贈(zèng)送的備品備件清單詳見 附件四 Spares attached with Contract Equipment are specified in Appendix 4. ( 4) 其他條款由雙方友好協(xié)商 The parties may reach other clauses after friendly negotiation. 5. 付款 Payment 本合同使用貨幣種類為 。 Currencies of Payment 付款方式: 。 Method of payment: . 款項(xiàng)支付 Payment 預(yù)付款的支付: Payment of Advance 合同簽訂后,在下列條件都實(shí)現(xiàn)的前提下并經(jīng)買方審核無誤后,買方 30 日 內(nèi) 向賣方支付合同 總金額 的 %作為預(yù)付款,買方支付完預(yù)付款后合同生效: After the execution of the Contract, the Supplier shall pay % of the total contract price as advance to the Purchaser within days after all the following conditions have been acplished and confirmed by the Purchaser, and the Contract shall be effective after the Purchaser has paid the advance: ( 1)買方收到賣方向買方開具符合買方要求的合同總價(jià)的 %的 銀行 履約保函 , 保函 期限為本合同最后一批設(shè)備交貨后一周遞解退還銀行保函 ; The Purchaser received the performance bond from the Supplier’s bank with amount of % of the contract price and satisfies requirements of the Purchaser。 The term of performance bond will be extended to a week after the final delivery of the equipment. ( 2)賣方提交金額 設(shè)備 總 價(jià)款 %的 發(fā)票 (正本一份,影印件四份); The Seller provides a proforma invoice with total amount of 100% of the contract price for the Equipment (1 original and 4 duplicate copies)。 ( 3) 賣方隨機(jī)贈(zèng)送的備品備件清單詳見 附件四 公司 項(xiàng)目 第 8 頁 Spares attached with Contract Equipment are specified in Appendix 4. ( 4) 向買方提供本合同項(xiàng)下的設(shè)備生產(chǎn)許可證 及公司資質(zhì) 掃描件 ; The Supplier provides the Purchaser with scanned copies of production license