【文章內(nèi)容簡介】
nella enterica is one of the major causes of human foodborne gastroenteritis worldwide, and since poultry are considered to be the most important source of S. enterica for humans. 腸炎沙門氏菌是引起人類食物性腸炎的主要原因 , 并且家禽被認為是人類腸炎沙門氏菌的最重要來源 。 2) ? 現(xiàn)在完成時: 則多用來表述已經(jīng)發(fā)現(xiàn)或獲得的研究成果 。 四、科技英語的修辭特點 ( Rhetoric Features) 1) Family of antimicrobial peptides defensins has been identified as one of the key ponents of the innate immune mechanism in both vertebrate and invertebrate species. 抗菌肽防御素家族被鑒定為脊椎和無脊椎動物天然免疫機制的重要組分之一 。 ? 一般過去時: 介紹過去進行的工作或者強調(diào)結(jié)論或推論是來自于某個試驗的特殊情況 ( 并非一般概念或真理性結(jié)論 ) 。 這種時態(tài)常見于描述背景 、 材料和方法 、 結(jié)論和討論 。 四、科技英語的修辭特點 ( Rhetoric Features) 一般過去時: 常見于描述背景、材料和方法、結(jié)論和討論。 ? 常使用數(shù)據(jù) 、 圖 、 表和公式等非語言因素來表明科技概念 、 原理 、 定理或定律 、 規(guī)則 、 方法以及所取得的研究結(jié)果 。 四、科技英語的修辭特點 ( Rhetoric Features) ( 二 ) 較多地使用圖 、 表和公式 ——直觀 、 簡練 ? 進行條件論述 、 理論分析和公式推導(dǎo)時 , 多使用邏輯關(guān)聯(lián)詞( logic connectors) , 即表示條件 、 原因 、 語氣轉(zhuǎn)折 、 限制 、假設(shè)和邏輯順序等詞匯 , 以使行文邏輯關(guān)系清楚 、 層次條理分明 。 (三)邏輯語法使用多 四、科技英語的修辭特點 ( Rhetoric Features) although, because, if, once, only, suppose, because of, due to, so, therefore, as a result, accordingly, then, thus, without、 hence, consequently, however, but, yet, also, on the contrary, furthermore, finally, in short等 。 Chapter 3 The style of sentence in specialized English 第三章 專業(yè)英語的文體 ? . 我想問你一個問題: I want to ask you a question. * I’d like to ask you a question. * May I ask you a question? 一、科技英語的文體 ( Stylistics in Specialized English) A. Chinese is different from English on oral expression 一、科技英語的文體 ( Stylistics in Specialized English) B. Style in English is different from Chinese (一)科普文章和一般科技文獻中常見的文體 一、科技英語的文體 ( Stylistics in Specialized English) 2) After a hole was made in a cork, a narrow glass tube was inserted and the cork was inserted into neck of a bottle filled with colored water. On doing this, some of the colored water rose in the tube. The level of the colored water in the tube was marked. Then the bottle was placed into a pan of hot water. Almost immediately, the water level in the tube fell slightly, but then it started to rise until the water overflowed. 1) We made a hole in a cork and pushed into a narrow glass tube. Then we pushed this into neck of a bottle which we had filled with colored water. When we did this some of the colored water went up into the tube. We marked the level of the colored water in the tube was marked. Then the bottle was placed into a pan of hot water. Almost immediately, the water level in the tube fell slightly, but then it started to rise until the water overflowed. 1) This piece of metal expanded when it was heated. It will contract when cooled. 這篇金屬遇熱膨脹 , 遇冷收縮 。 Metals expand when heated and contract when cooled. 金屬熱脹冷縮 一、科技英語的文體 ( Stylistics in Specialized English) (二)科技文章要求嚴密、精煉、清晰和簡潔 The article of science and technology is of strictness, refine, in focus and of concision. Chapter 4 Translation of specialized English 第四章 專業(yè)英語的翻譯 ? 句子基本上由四種主要成分組成: 主語 、 謂語 、 賓語和修飾語 。 ? 最根本成分 是主語和謂語 , 修飾語 ( 包括定語 、 狀語 、 補語等 ) 用來修飾主 、 謂 、 賓語 。 ? 句素:主 、 謂 、 賓 、 表 、 定 、 狀 、 補語 , 從而構(gòu)成不同種類的句子 。 一、專業(yè)英語句子結(jié)構(gòu)與分析 ( Structure and Analysus of Specialized English) 主語 + 謂語 + ( 賓語 ) 修飾成分 修飾成分 修飾成分 修飾成分 修飾成分 形容詞、副詞、 數(shù)詞、量詞、 定語從句、介詞 短語 … 副詞、介詞短語 副詞、介詞短語 形容詞、副詞、 數(shù)詞、量詞、 定語從句、介詞 短語 … 形容詞、副詞、 數(shù)詞、量詞、 定語從句、介詞 短語 … (一)專業(yè)英語的句子結(jié)構(gòu) 1. 句子及其種類 ( 1) 簡單句: 只有一套主謂結(jié)構(gòu) Highfat diets affect adaptive immune response. 高脂肪飲食影響適應(yīng)性免疫應(yīng)答 。 ( 2) 并列句: 由兩個或兩個以上等立的句子連在一起構(gòu)成 , 句中哥等立句用并列連詞連接 。 Defensins are divided into five groups, namely plant, invertebrate, α, β and θdefensins, and chicken gen