【正文】
影響 82 中西方節(jié)日文化差異研究目的論指導(dǎo)下《頁(yè)巖》英譯漢中的詞類(lèi)轉(zhuǎn)譯現(xiàn)象 84 中西方婚禮禮服顏色的對(duì)比研究 85 商標(biāo)的特征及其翻譯的分析 86 試析英語(yǔ)廣告中雙關(guān)語(yǔ)的翻譯 87 華茲華斯自然觀淺析Racism in Heart of Darkness 89 英語(yǔ)漢源借詞研究從電視劇《絕望主婦》看委婉語(yǔ)的交際功能Domestication and Foreignization in Idioms Translation 92 A Comparison of the English Color Terms 93 析喬治艾略特在《織工馬南》中的語(yǔ)言特色 94 《寵兒》的非線(xiàn)性敘事模式 95 從弗洛伊德解讀《好人難尋》 96 非語(yǔ)言交際中體語(yǔ)的文化分析一首平凡女性成長(zhǎng)的贊歌—用“成長(zhǎng)小說(shuō)”理論來(lái)解讀《簡(jiǎn)愛(ài)》 98 論《兔子歸來(lái)》中黑人民權(quán)意識(shí)的覺(jué)醒 99 英語(yǔ)中法語(yǔ)借詞芻議《收藏家》中空間與人物心理關(guān)系的解讀 101 從合作原則淺析《飛屋環(huán)游記》中的言語(yǔ)幽默 102 幻滅的美國(guó)夢(mèng):《夜色溫柔》的象征意義解讀 103 論商標(biāo)翻譯的原則及策略從華裔女性文學(xué)看東西方女性主義的發(fā)展與融合—— 以華裔女作家林湄及其作品《天望》為例漢語(yǔ)茶文化特色詞的英譯研究——以《茶經(jīng)》和《續(xù)茶經(jīng)》為例 106 《了不起的蓋茨比》中的象征手法 107 論《進(jìn)入黑夜的漫長(zhǎng)旅程》的悲劇成因 108 關(guān)聯(lián)理論視角下的英語(yǔ)新聞標(biāo)題研究An Analysis of Angel39?!叭恪蔽恢茫河行┑胤绞菦](méi)有這個(gè)位置的,位置在主陪的右手邊第二位置?!八馁e”位置:副賓是客人一方的第四順位?!叭恪蔽恢茫河行┑胤绞菦](méi)有這個(gè)位置的,位置在主陪的右手邊第二位置。“四賓”位置:副賓是客人一方的第四順位。crosscultural munication目 錄第一章 引言........................................................1 研究背景與價(jià)值..............................................1 研究思路與方法..............................................2 文獻(xiàn)述評(píng)....................................................2 第二章 中西方餐桌禮儀對(duì)比及文化差異分析.............................4 ——就餐過(guò)程的差異.......................4 .......................................4 .......................................4 .......................................5 餐桌禮儀背后的文化差異分析..................................5 ...........................5 ...........................6 第三章 餐桌禮儀對(duì)跨文化交流的啟示...................................7 ...................................7 ...................................7 參考文獻(xiàn)............................................................8第一章引言 研究背景與價(jià)值禮儀是特定情形中約定俗成的規(guī)則,包括對(duì)大眾一言一行的規(guī)范,其約束力不及法律,但是卻能為大眾的交往提供重要的指導(dǎo),遵守禮儀的人能夠?yàn)閯e人留下良好的印象,進(jìn)而獲得尊重和認(rèn)可,違背禮儀的人則會(huì)引發(fā)對(duì)方的反感,甚至帶來(lái)不必要的沖突。這里的現(xiàn)象是指餐桌禮儀的具體內(nèi)容,而本質(zhì)便是餐桌禮儀中隱含的文化差異。鄢赫,李曉云[2013]選取了法國(guó)的餐桌禮儀與我國(guó)進(jìn)行對(duì)比,其對(duì)比圍繞著進(jìn)餐方式和氣氛兩個(gè)方面展開(kāi),著重介紹了中餐共食制與法國(guó)分餐制的區(qū)別,進(jìn)而揭示了文化意義,整體體現(xiàn)出文化生態(tài)學(xué)的邏輯[2]。從現(xiàn)有文獻(xiàn)的分析中,可以看出學(xué)界對(duì)餐桌禮儀的對(duì)比尚不夠系統(tǒng),對(duì)文化差異的揭示也不夠統(tǒng)一,有必要對(duì)餐桌禮儀的差別進(jìn)行系統(tǒng)性的分析,同時(shí)深入 [1][2] [J].太原城市職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào),2011,02:,——以進(jìn)餐方式和餐桌氣氛兩個(gè)方面為例[J].吉林省教育學(xué)院學(xué)報(bào)(中旬),2013,05:141142.[3] [J].佳木斯教育學(xué)院學(xué)報(bào),2013,05:56.[4] [D].河南大學(xué),2013.[5] [J].邊疆經(jīng)濟(jì)與文化,2009,04:7475.[6] [D].蘭州大學(xué),。西方國(guó)家對(duì)餐具的擺放要求較多,特別是刀與叉的擺放,一般叉放在左邊,刀放在右邊,并保持刀口向內(nèi),其他餐具以此擺放,從外到內(nèi)依次使用。在我國(guó)的餐桌禮儀中,如果將筷子橫放在飯碟上,表示已經(jīng)進(jìn)餐完畢,之后,主人一般會(huì)繼續(xù)陪客人喝茶閑聊。在餐桌上的座次,菜品擺放的規(guī)矩,敬酒的復(fù)雜規(guī)矩都體現(xiàn)出這種尊卑文化??傮w來(lái)說(shuō),這是一種以人為本的文化,將人的需要放在第一位,在餐桌上,將客人的需要放在第一位。而在實(shí)際的跨文化交流中,由于西方國(guó)家的餐桌禮儀越來(lái)越成為主流,首先必須尊重西方國(guó)家的餐桌禮儀及其代表的文化,特別是在西方國(guó)家或是國(guó)內(nèi)西式餐廳就餐時(shí)要主動(dòng)學(xué)習(xí)其約定俗成的餐桌禮儀,在一些重要的國(guó)際交流場(chǎng)合,更應(yīng)該自覺(jué)約束自己的行為,既能留下良好的印象,也能夠推動(dòng)雙方的友好合作,避免誤會(huì)的發(fā)生,減少不必要的損失;其次,對(duì)于西方國(guó)家餐桌禮儀中較為先進(jìn)的理念和規(guī)范,可以借鑒到我國(guó)的餐桌禮儀中,比如對(duì)女性的尊重,對(duì)菜品營(yíng)養(yǎng)的追求,以客人為本的理念,平等意識(shí)等都是值得學(xué)習(xí)的,可以大膽地引入這些餐桌禮儀,不斷改進(jìn)和完善我國(guó)的餐桌禮儀;最后,防止全盤(pán)西化的不良傾向,不得不承認(rèn),現(xiàn)在國(guó)際通行的餐桌禮儀由西方國(guó)家主導(dǎo),在跨文化交流中,理應(yīng)主動(dòng)學(xué)習(xí),但是對(duì)于其餐桌禮儀的糟粕之處,應(yīng)堅(jiān)決摒棄,保持對(duì)本國(guó)餐桌禮儀應(yīng)有的自尊。我國(guó)餐桌文化中的尊老愛(ài)幼、重視集體的文化是中華民族的優(yōu)良傳統(tǒng),諸如勉強(qiáng)勸酒、暴飲暴食、過(guò)度虛禮等現(xiàn)象是其中的糟粕,既要繼承餐桌禮儀的優(yōu)良傳統(tǒng),也要積極摒棄其糟粕之處,這樣才能真正推動(dòng)我國(guó)餐桌禮儀文化的傳播與發(fā)展。與中國(guó)人注重集體的餐桌文化不同,西方人崇尚個(gè)體自由。另一方面則是中國(guó)人追求整體和諧的文化。如果有剩菜剩飯,人們多會(huì)礙于情面,不會(huì)主動(dòng)選擇打包帶走。我國(guó)的餐桌禮儀在就餐過(guò)程中講究熱鬧。在這個(gè)方面,中國(guó)的習(xí)慣是入座必須講究對(duì)長(zhǎng)輩的尊敬和對(duì)客人的尊敬,優(yōu)先請(qǐng)客人入座,而且是上座,這一點(diǎn)在中國(guó)最為傳統(tǒng)的八仙桌上體現(xiàn)最為明顯,現(xiàn)在即使是圓桌,也會(huì)劃分出主賓、主陪等座次,以示尊卑秩序,一般情況下,女士不會(huì)得到特別的關(guān)照。也有學(xué)者借鑒該方法對(duì)比中美之間的餐桌禮儀差異,如王靖雯[2013],她從飲食的觀點(diǎn)與態(tài)度差異出發(fā),對(duì)比中美餐桌禮儀,可以說(shuō)首先對(duì)差異的原因作出了詮釋?zhuān)缓笤龠M(jìn)行現(xiàn)象的對(duì)比[3]。在本文的文獻(xiàn)述評(píng)和文化差異分析的部分,主要采用定性分析的方法,著重從理論層面加以探討,在主體的餐桌禮儀差別分析中,主要采用歸類(lèi)分析和案例分析的方法,從而清晰明了地展示餐桌禮儀的具體區(qū)別。簡(jiǎn)單地說(shuō),餐桌禮儀就是人們?cè)诰筒蜁r(shí)需要遵守的規(guī)范,實(shí)際上,這一規(guī)范涉及到多方面的內(nèi)容,不同地域的人們也形成了不同的餐桌禮儀。第五篇:從餐桌禮儀看的中西文化差異從餐桌禮儀看中西方文化差異摘 要餐桌禮儀是中西方文化中非常重要的組成部分,在漫長(zhǎng)的歷史中,中西方都積淀形成了具有各自特色的餐桌禮儀?!爸髻e”位置:主賓是客人一方的第一順位,是客人里面職位最高者或地位最尊貴者做的地方。第四篇:最新餐桌文化之餐桌座次禮儀“主陪”位置:主陪是請(qǐng)客一方的第一順位,即是請(qǐng)客的最高職位者,或陪酒的最尊貴的人,最新餐桌文化之餐桌座次禮儀。“主賓”位置:主賓是客人一方的第一順位,是客人里面職位最高者或地位最尊貴者做的地方。Urbervilles 110 中西方文化面子觀差異分析 111 漢英交替?zhèn)髯g中的語(yǔ)篇銜接分析 112 從交際方式的角度比較中美課堂差異 113 淺析羅斯福就職演說(shuō)中的美國(guó)精神 114 跨文化背景下廣告漢英翻譯策略研究男女二元等級(jí)對(duì)立的顛覆--《奧蘭多》之女性主義解讀 116 被忽視的主人公——析《簡(jiǎn)愛(ài)》中的瘋女人 117 淺談?dòng)⒄Z(yǔ)影片名的翻譯極致現(xiàn)實(shí)主義與現(xiàn)代自然主義──分析杰克倫敦小說(shuō)《野性的呼喚》 119 中餐菜名的英譯與飲食文化傳播A Study of Maggie’s Tragedy in The Mill on the Floss許淵沖的“三美”原則在國(guó)外化妝品品牌名漢譯中的應(yīng)用 122 從精神分析法角度分析《麥田里的守望者》中霍爾頓的成長(zhǎng) 123 從《簡(jiǎn)?愛(ài)》與《藻海無(wú)邊》看女性話(huà)語(yǔ)權(quán)的缺失 124 勃朗特兩姐妹創(chuàng)作風(fēng)格差異探究 125 英語(yǔ)動(dòng)詞時(shí)態(tài)的認(rèn)知及隱喻概念研究 126 面部表情和目視行為的跨文化研究父權(quán)制社會(huì)的傀儡—從安吉爾看父權(quán)主義思想 128 世紀(jì)美國(guó)男權(quán)社會(huì)下女性的成長(zhǎng)——解讀《覺(jué)醒》中埃德娜的覺(jué)醒過(guò)程和原因 129 忠實(shí)與變通策略在科技翻譯中的運(yùn)用淺析《戀愛(ài)中的女人》的圣經(jīng)意象原型——從原型批評(píng)角度解讀 131 美國(guó)影視劇中的俚語(yǔ)翻譯 132 薩拉的性格魅力論文化對(duì)國(guó)際市場(chǎng)營(yíng)銷(xiāo)的重要性--以迪斯尼樂(lè)園為例 134 從中美非語(yǔ)言差異看國(guó)際商務(wù)談判的影響及其對(duì)策從認(rèn)知語(yǔ)境的角度解讀《一個(gè)干凈明亮的地方》的隱含意義 136 The Growth of Humphrey Weyden in The Sea Wolf 137 中式英語(yǔ)特點(diǎn)及發(fā)展趨勢(shì)母語(yǔ)正遷移在初中英語(yǔ)教學(xué)中的研究與應(yīng)用 139 Consumerism in The Great Gatsby 140 論《格列佛游記》的社會(huì)意義Application of Foregrounding Theory to Translation of Simile and Metaphor 142 現(xiàn)代敘事藝術(shù)與海明威的《永別了武器》Difference between Chinese Buddhism and American Christianity 144 淺談中學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中的情感教學(xué)方法On the Translation of Tourism Advertisements 146 影響大學(xué)生英語(yǔ)自主學(xué)習(xí)的因素研究從原型批評(píng)角度淺析《小伙子古德曼?布朗》 148 網(wǎng)絡(luò)環(huán)境下英語(yǔ)自主學(xué)習(xí)模式的調(diào)查跨文化視角下研究英漢民俗詞語(yǔ)的不等值翻譯 150 兒童本位主義在兒童文學(xué)翻譯中的應(yīng)用—《哈克貝利費(fèi)恩歷險(xiǎn)記》兩種譯本的對(duì)比分析 151 從目的論角度分析商業(yè)電視廣告中雙關(guān)語(yǔ)的翻譯 152 抱怨類(lèi)外貿(mào)信函的語(yǔ)篇分析153 An Analysis of English Euphemisms Used in Literary Works 154 從體育舞蹈看中西方社會(huì)的審美文化差異 155 英漢白色詞的文化象征意義及翻譯 156 從文化角度論動(dòng)物詞匯的比喻與翻譯 157 從跨文化交際層面談口譯譯者能力的提高 158 中西餐桌禮儀文化差異 159 旅游宣傳品的翻譯160 A Cultural Approach to the Translation of Movie Titles 161 中西方思維方式對(duì)比研究及其在廣告中的體現(xiàn) 162 目的論視角下新聞標(biāo)題漢譯英研究163 A Study on Chinglish of EFL Learners in Junior High Schools in China 164 從美國(guó)婦女社會(huì)地位的提升看英語(yǔ)歧視性詞匯的變化 165 跨文化交際中的文