freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

高考文言文翻譯句子專題復(fù)習(xí)(存儲(chǔ)版)

  

【正文】 況下,才在相關(guān)部分輔之以意譯。比如:發(fā)語(yǔ)詞、湊足音節(jié)的助詞、結(jié)構(gòu)倒裝的標(biāo)志、句中停頓的詞、個(gè)別連詞及偏義復(fù)詞中虛設(shè)成分等。[例1]、更若役,復(fù)若賦,則如何?譯文:變更你的差役,恢復(fù)你的賦稅,那么怎么樣呢?[例2]臣聞求木之長(zhǎng)者,必固其根本。課堂練習(xí):根據(jù)“留刪換”,指出下列兩個(gè)句子中“留刪換”的現(xiàn)象,并翻譯。譯文:當(dāng)?shù)匕傩諞](méi)有不去看的我,野人也,不達(dá)斯語(yǔ)。古之人不余欺也,(蘇軾〈石鐘山記〉)賓語(yǔ)前 置句譯文:古代的人不會(huì)欺騙我。省略句中應(yīng)補(bǔ)充的主語(yǔ)、謂語(yǔ)、賓語(yǔ)和介詞等。這往往指前五種方法都用上了還不能解決問(wèn)題時(shí)?!哆^(guò)秦論》譯文:(秦)有吞并天下,統(tǒng)一四海的雄心。飲:喝的東西。嗚呼,孟嘗君特雞鳴狗盜之雄耳,豈足以言得士!(留-孟嘗君、雞鳴狗盜,換-雄,調(diào)-豈足以得士言-貫-哪里說(shuō)得上得士不得士呢)(孟嘗君只不過(guò)是雞鳴狗盜之輩的頭目罷了,哪里說(shuō)得上得士不得士呢?。┒鍖⑷⒂诜妒?叔向曰:“范氏富,盍已乎!”曰:“欲為系援焉?!邦痢?分,何不,為什么不;“已”1分,停止)②獻(xiàn)子執(zhí)而紡于庭之槐(3分。取之而燕民不悅,則勿取,古之人有行之者,文王是也。(2分。生我者父母,知我者鮑子也?!痹硬皇?。、技巧的基礎(chǔ)上,加強(qiáng)踩點(diǎn)得分意識(shí),以難詞難句為突破口,指導(dǎo)學(xué)生掌握好高考文言句子翻譯的方法技巧。故曰:教學(xué)相長(zhǎng)也?!爸弊g”,就是嚴(yán)格按原文字句一一譯出,竭力保留原文用詞造句的特點(diǎn),力求風(fēng)格也和原文一致。[例]先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顧臣于草廬之中。這句中的“吾”,要換成“我”;“嘗”,要換成“曾經(jīng)”;“終”,要換成“整”;“思”,要換成“想”;“須臾”,要換成“一會(huì)兒”。(《曹劌論戰(zhàn)》)――作戰(zhàn),(是靠)勇氣的。①觸草木,盡死,以嚙人,無(wú)御之者。(《鄒忌諷齊王納諫》)――鄒忌不相信自己(比徐公美)。娶于豫,生子訥。母驗(yàn)之少,怒不與食。”誠(chéng)曰:“兄故弱,惡能多樵!”次日食后,竊赴山,至兄樵處。見(jiàn)其指已破,履已穿,悲曰:“汝不速歸,我即以斧自剄死!”誠(chéng)乃歸。約足一束,不辭而還?;⑼纯癖?,莫可尋逐,痛哭而返。張誠(chéng)》,有改動(dòng))【注】1劬(q249。惡,此處應(yīng)為疑問(wèn)語(yǔ)氣詞,怎么。D介詞,使;目的連詞,來(lái)。本題要注意題目要求是“直接”表現(xiàn)兩人兄弟情深,④是側(cè)面表現(xiàn)。要找出文段中與選項(xiàng)解釋相對(duì)應(yīng)的語(yǔ)句,一一對(duì)應(yīng)。1把文中加橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)(10分)(1)兄曰:“無(wú)論弟不能樵,縱或能之,且猶不可。審視句子特點(diǎn),逐字對(duì)應(yīng)翻譯,做好換、留、刪、補(bǔ)、調(diào)。注意全句的文意。常常遺憾沒(méi)有錢財(cái),不能全部抄寫。三、文言中意義變化的。譯文:我年輕時(shí)非常喜歡學(xué)習(xí),四十多年,不曾放開書卷,拿著它吃東西嘴里覺(jué)得香甜,疲倦時(shí)用它當(dāng)枕頭。組合成句子,前后通順。解析:文言文翻譯要粗知全文大意,把握文意的傾向性。有個(gè)別選項(xiàng)是對(duì)原文中的某一句中的一個(gè)詞翻譯得不對(duì)。D、張誠(chéng)被老虎叼走后,張?jiān)G自殺,被人救起,回家后受到繼母責(zé)罵,加之心情悲痛,絕食三日而死。照應(yīng)上下文,一般作者評(píng)論性的話不能作為選項(xiàng),別人贊譽(yù)的話可考慮。A兼詞,于之;代詞,代之塾師;B什么;怎么。對(duì)下列句子中加點(diǎn)詞語(yǔ)的解釋,不正確的一項(xiàng)是A、隱畜甘脆餌誠(chéng) 餌:給……吃B、值大風(fēng)雨,避身巖下 值:遇到C、兄故弱,惡能多樵 惡:不D、汗交頤不少休 頤:臉頰答案:C 解析:本題考查理解常見(jiàn)文言實(shí)詞在文中的含義。訥遂不食,三日而斃?;⒇?fù)人行緩,為訥追及?!泵魅眨瑧迅秩?。且曰:“明日當(dāng)以斧來(lái)。”訥食之,囑曰:“后勿復(fù)然,事發(fā)累弟。一日,訥入山樵,未終,值大風(fēng)雨,避身巖下,雨止而日已暮。明末齊大亂,妻為北兵掠去。對(duì)文言文中不同于現(xiàn)代漢語(yǔ)的特殊句式,翻譯應(yīng)進(jìn)行必要的調(diào)整,使譯文符合現(xiàn)代漢語(yǔ)的表達(dá)習(xí)慣。[例]見(jiàn)漁人,乃大驚,問(wèn)所從來(lái),具答之。文言文中有些沒(méi)有實(shí)際意義的虛詞(或表示停頓,或表湊足音節(jié),或表發(fā)語(yǔ),或起語(yǔ)助、連接等作用),翻譯時(shí)應(yīng)刪除。這句中的“師”,要換成“軍隊(duì)”;“伐”,要換成“攻打”。把文言文中的單音詞譯成以該詞為詞素的合成詞。高考中的翻譯一般只涉及信和達(dá)。是故學(xué)然后知不足,教然后知困。②先生不是向別人索求,而是人家主動(dòng)送給你的,為什么不接受呢?③接受的別人的東西,就會(huì)害怕得罪他,給予了別人東西就會(huì)盛氣凌人。曾子衣敝衣以耕。(2002年北京高考試題)管仲曰:“吾嘗為鮑叔謀事而更窮困,鮑叔不以我為愚,知時(shí)有利不利也。譯出大意 1分;“旬”1分;“舉”1分)②古之人有行之者,武王是也。取之,何如?”孟子對(duì)曰:“取之而燕民悅,則取之。②董祁:范獻(xiàn)子妹妹,嫁給董叔后,改稱董祁。譯文:孔子說(shuō):“真是個(gè)賢德的人啊,這個(gè)顏回!一竹筐吃的東西,一瓢喝的東西,住在簡(jiǎn)陋的街巷里,別人不能忍受這種憂苦,顏回卻不一直充滿快樂(lè)。簞(dan1):竹筐。例:懷敵附遠(yuǎn),何招而不至?(賈誼《論積貯疏》)譯文:使敵人降服,讓遠(yuǎn)方的人歸附,招撫誰(shuí),誰(shuí)會(huì)不來(lái)呢?③為了增強(qiáng)語(yǔ)勢(shì)而用繁筆、渲染、鋪陳手法的句子,譯時(shí)要凝縮?!而欓T宴》譯文:拿戟交叉著守衛(wèi)軍門的兵士想阻止他(樊噲)不讓他進(jìn)去⑤、果地震(于)隴西譯文:果然在隴西發(fā)生地震。數(shù)詞后面增加量詞例:軒凡四遭火,得不焚,殆有神護(hù)者。(元好問(wèn)《射說(shuō)》)狀語(yǔ)后置句譯文:什么叫在心里得到它呢?石之鏗然有聲者,所在皆是也?!逗鬂h書 逸民列傳》注:①延熹:漢桓帝的年號(hào)。譯文:(皇帝)特地賜給他車馬衣服。譯文:從師的風(fēng)尚不流傳很久了。刪:把無(wú)意義或沒(méi)必要譯出的襯詞、虛詞刪去。直譯,指譯文要與原文保持對(duì)應(yīng)關(guān)系,重要的詞語(yǔ)要相應(yīng)的落實(shí),要盡力保持原文遣詞造句的特點(diǎn)和相近的表達(dá)方式,力求語(yǔ)言風(fēng)格也和原文一致。犧牲的慘重,首推辛亥三月二十九日圍攻兩廣督署的那次戰(zhàn)斗?!哆^(guò)秦論》(比喻)譯:于是派蒙恬在北邊修筑長(zhǎng)城并守住邊防②臣以為布衣之交尚不相欺,況大國(guó)乎?《廉頗藺相如列傳》(借代)譯:我認(rèn)為老百姓之間的交往,尚且不相互欺騙,更何況大的國(guó)家呢?③何故懷瑾握瑜而自令見(jiàn)放為?《屈原列傳》(比喻)譯文:為什么要保持美玉一樣高潔的品德而使自己被流放呢?注意有委婉說(shuō)法的語(yǔ)句的翻譯①若有從君惠而免之,三年將拜君賜。《廉頗藺相如列傳》(單、雙音節(jié)詞的變化)譯:璧上有斑點(diǎn),請(qǐng)讓我指出來(lái)給大王看。說(shuō)明:其中①②⑦為譯得不確切、多余,③④⑤⑥譯得不明白通順?!把拧本褪侵缸g文要優(yōu)美自然,語(yǔ)句規(guī)范、得體,使譯文生動(dòng)、形象,完美地表達(dá)原文的寫作風(fēng)格。譯句中在數(shù)詞“三”后加上量詞“次”字。權(quán)以〈 〉示群下,莫不響震失色。譯句中把“愛(ài)”譯成“愛(ài)惜”不當(dāng),“愛(ài)”有愛(ài)惜之意,但在這個(gè)句子中是“吝嗇”的意思。現(xiàn)在是貶義詞,指人的行為或品質(zhì)惡劣。譯句應(yīng)改成“這個(gè)女子長(zhǎng)得不漂亮”。《蘇武傳》譯成:使者聽了很高興,按照常惠說(shuō)的來(lái)辭讓單于。譯文:淮陰屠宰場(chǎng)里有侮辱韓信的年青人,對(duì)韓信說(shuō):“你即使長(zhǎng)得高高大大,喜歡佩帶刀劍,內(nèi)心還是膽怯的。五、課堂小結(jié)六、布置作業(yè)第四課時(shí)教學(xué)目的:復(fù)習(xí)已經(jīng)學(xué)過(guò)的知識(shí)。(2)比敕公千條萬(wàn)端,何意臨事悖亂!(3)欲潛師就尚于江南,并兵御之。四個(gè)選項(xiàng)都是用現(xiàn)代文的語(yǔ)言形式對(duì)原文內(nèi)容進(jìn)行的概述,實(shí)際上語(yǔ)言形式的變化反映出對(duì)原文內(nèi)容的理解和分析正確與否,本題設(shè)置的每一個(gè)選項(xiàng)所需要的閱讀區(qū)間都不是很大,設(shè)置的錯(cuò)誤點(diǎn)也不是很大,不需要考生分析全文才能得出結(jié)論,只要認(rèn)真閱讀相關(guān)內(nèi)容,完全可以找出選項(xiàng)與原文的不同。將領(lǐng)們提出,大敵當(dāng)前,主帥因傷而臥,會(huì)使軍中產(chǎn)生恐懼心理,吳漢立刻接受了他們的意見(jiàn)。D項(xiàng)“度”解釋為常態(tài),容度。漢從征伐,諸將見(jiàn)戰(zhàn)陳不利,或多惶懼,失其常度;漢意氣自若,方整厲器械,激揚(yáng)士吏。讓漢日:“比敕公千條萬(wàn)端,何意臨事悖亂!與尚別營(yíng),事有緩急,不復(fù)相及。即夜發(fā)精兵出營(yíng)突擊,大破其眾?!睗h乃勃然裹創(chuàng)而起,椎牛饗士,令軍中曰:“今日封侯之秋。1鄰之厚,君之薄也。句讀之不知,惑之不解。(3)主謂倒置:為了表達(dá)強(qiáng)烈的感嘆語(yǔ)氣疑問(wèn)句中,為了突出謂語(yǔ),或者謂語(yǔ)具有祈求或命令的意義,會(huì)把謂語(yǔ)調(diào)到主語(yǔ)的前面。(1)賓語(yǔ)前置句:包括a、否定句中代詞賓語(yǔ)前置,有“不、未、莫”等否定詞,代詞放在否定詞后動(dòng)詞之前。那么把古代漢語(yǔ)翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ),也要遵循這樣的規(guī)律,才符合現(xiàn)在的說(shuō)法?!庇谑琼?xiàng)梁乃教籍兵法,籍大喜;略知其意,又不肯竟學(xué)。解析:文言文翻譯要嚴(yán)格執(zhí)行直譯的原則;找準(zhǔn)得分點(diǎn):重點(diǎn)實(shí)詞、活用詞、句式特點(diǎn)、重要虛詞、通假、偏義復(fù)詞;保持譯句流暢通順讓,譯句和原文語(yǔ)境吻合。答案:B解析:本題考查對(duì)文章內(nèi)容的分析與概括。10.下列對(duì)原文的有關(guān)內(nèi)容的分析和概括,不正確的一項(xiàng)是A王曇首是太保王弘之弟,自幼就很優(yōu)秀,兄弟間分財(cái)產(chǎn),他只拿取圖書,從軍后隨高祖外出,高祖要眾人賦詩(shī),曇首寫成,王弘對(duì)他評(píng)價(jià)甚高,高祖也很高興。太祖為之慟,中書舍人周赳侍側(cè),曰:“王家欲衰,賢者先殞。陛下雖欲私臣,當(dāng)如直史何?”上不能奪,故封事遂寢。太祖為冠軍、徐州刺史,留鎮(zhèn)彭城,以曇首為府功曹。與從弟球俱詣高祖,時(shí)謝晦在坐,高祖曰:“此君并膏粱盛德,乃能屈志戎旅。注意有修辭的語(yǔ)句翻譯①乃使蒙恬北筑長(zhǎng)城而守藩籬(比喻)譯:于是派蒙恬在北邊修筑長(zhǎng)城并守住邊防②臣以為布衣之交尚不相欺,況大國(guó)乎?(借代)譯:我認(rèn)為老百姓之間的交往,尚且不相互欺騙,更何況大的國(guó)家呢?③何故懷瑾握瑜而自令見(jiàn)放為?(比喻)譯文:為什么要保持美玉一樣高潔的品德而使自己被流放呢?注意有委婉說(shuō)法的語(yǔ)句的翻譯①若有從君惠而免之,三年將拜君賜譯:如果仰賴貴國(guó)國(guó)君的恩惠,我們國(guó)君赦免了我們,三年后我們將要興師報(bào)仇。③所以遣將守關(guān)者,備他盜之出入與非常也(詞義變化)譯:(我)派遣軍隊(duì)守住函谷關(guān)的原因,是防備其他盜賊進(jìn)來(lái)和意外變故。這是古今漢語(yǔ)的很大不同的地方。余幼嗜學(xué),四十余年未嘗釋卷,食以飴口,怠以為枕。注意詞類活用、倒裝、通假、偏義復(fù)詞?!庇谑亲審堈\(chéng)趕快回家。敘述或分析的錯(cuò)誤只在某一小點(diǎn),主要是順序的顛倒、無(wú)中生有等。牛氏經(jīng)常虐待張?jiān)G,對(duì)張誠(chéng)卻疼愛(ài)有加。選出一兩句不相符的,排除部分選項(xiàng)。聯(lián)系文句的整體意義和上下文的意義,注意辨明上下文的關(guān)系。3欻(xū):忽然。眾駭,裂其衣而束之,群扶以歸。兄屢止之,終不聽。山中虎狼惡。”兄曰:“無(wú)論弟不能樵,縱或能之,且猶不可?!眴?wèn)其故,以情告。且使之樵,日責(zé)柴一肩,無(wú)則撻楚詬詛,不可堪。②驗(yàn)之以事,合契若神?!边@句中兩個(gè)“曰”前分別省略了主語(yǔ)“藺相如”和“舍人”。(之,句末語(yǔ)氣助詞)例師道之不傳也久矣。[例]慶歷四年春,滕子京謫守巴陵郡?!邦櫋苯裉觳怀S茫g文用“探望”來(lái)替換。高考文言文翻譯也主要考“直譯”。知道了自己知識(shí)的不足,然后才能反過(guò)來(lái)要求自己努力學(xué)習(xí);在教學(xué)時(shí)發(fā)現(xiàn)了自己有迷惑不解的地方,然后才能進(jìn)一步加強(qiáng)學(xué)識(shí)修養(yǎng)。.以翻譯為切入口,落實(shí)五冊(cè)文言文復(fù)習(xí)。(燕、趙、韓、魏、齊、楚六國(guó)統(tǒng)治者擁有的金玉珍寶)⑥司馬青衫,吾不能學(xué)太上之忘情也((人民的災(zāi)難)使我和白居易那樣淚濕青衫,我不能學(xué)古代圣人那樣忘情。、⑦大王來(lái)何操?這句是賓語(yǔ)前置句,“何操”應(yīng)為“操何”。(《桃花源記》)②豎子,不足與(之)謀(《鴻門宴》)③今以鐘磬置(于)水中(《石鐘山記》)④尉劍挺,廣起,奪(之)而殺尉(《陳涉世家》)⑤無(wú)以,則王乎(《齊桓晉文之事》)(如果)不能不說(shuō),那么還是(說(shuō)說(shuō))如何行王道吧。(《庖丁解?!罚掭z耕之壟上,悵恨久之。對(duì)象:僅起結(jié)構(gòu)作用,沒(méi)有具體意義的虛詞?!胺ァ?,要換成“攻打”。社稷:國(guó)家。㈡古今異義、通假字、今已不用的字。例題1:①此沛公左司馬曹無(wú)傷言之。例:以勇氣聞?dòng)谥T侯?!耙庾g”,則是按原文的大意來(lái)翻譯,不拘泥于原文的字句,可采用和原文不同的表達(dá)方法。解析:第一句:“俄而”應(yīng)翻譯成“不久”;“謝”意思是“道歉謝罪”,不要翻譯成“感謝”;“因”是“通過(guò)”的意思。莊宗與梁軍夾河對(duì)壘?!?教學(xué)時(shí)數(shù)】6課時(shí)第一課時(shí)教學(xué)目的:掌握翻譯的一般目標(biāo)及翻譯的基本方法教學(xué)重點(diǎn)與難點(diǎn):讓學(xué)生從整體上了解文言文翻譯的原則和技巧在學(xué)習(xí)中發(fā)現(xiàn)自己在翻譯中碰到的困惑和不足一、導(dǎo)入:這節(jié)課我們進(jìn)入高考文言文閱讀古文翻譯專題的復(fù)習(xí),也就是理解并翻譯文中的句子。第一篇:高考文言文翻譯句子專題復(fù)習(xí)理解并翻譯文中的句子專題復(fù)習(xí)教案【教學(xué)目標(biāo)】,落實(shí)文言文復(fù)習(xí)。,發(fā)動(dòng) 學(xué)生積極參與,在教學(xué)中,讓學(xué)生變換角色,通過(guò)師生互動(dòng)、生生互動(dòng)的教學(xué)模式,完成教學(xué)內(nèi)容,提高課堂復(fù)習(xí)效率。三、考場(chǎng)體驗(yàn)將文言文閱讀材料中畫橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。②陛下憑借最高道德來(lái)承受天命,上天用豐收的年成來(lái)顯示吉祥?!爸弊g”,就是嚴(yán)格按原文字句一一譯出,竭力保留原文用詞造句的特點(diǎn),力求風(fēng)格也和原文一致?!斑_(dá)”要求譯文表意明確、語(yǔ)言通暢、語(yǔ)氣一致。㈢古今意義相同的詞。替換法(換):即用現(xiàn)代漢語(yǔ)詞匯替換古代漢語(yǔ)詞匯㈠古代的單音詞換成現(xiàn)代漢語(yǔ)的雙音詞。匹夫:百姓。這句中的“師”,要換成“軍隊(duì)”。刪減法(刪):刪除沒(méi)有實(shí)在意義、也無(wú)須譯出的文言詞。(《師說(shuō)》)③魏王怒公子之盜其兵符(《信陵君竊符救趙》)④卒然問(wèn)曰:“天下惡乎定?”(《孟子見(jiàn)梁襄王》)⑤以無(wú)厚入有間,恢恢乎其游刃必有余地矣。例題4:在下列句中準(zhǔn)確的位置寫出省略的成分,并用括號(hào)表示出來(lái):①(桃花源中人)見(jiàn)漁人,乃大驚,問(wèn)(漁人)所從來(lái),(漁人)具答之。這是賓語(yǔ)前置句,譯時(shí)要調(diào)為“動(dòng)+賓”語(yǔ)序。(自己死去)⑤燕趙之收藏,韓魏之經(jīng)營(yíng),齊楚之精英。(課內(nèi)文言知識(shí)、成語(yǔ)、語(yǔ)法結(jié)構(gòu)、語(yǔ)境等),巧解難詞難句。因此說(shuō),認(rèn)真學(xué)習(xí)之后,才知道自己知識(shí)的不足;教別人的時(shí)候,才知道自己知識(shí)上還存在迷惑不解之處。一般說(shuō)來(lái),應(yīng)以“直譯”為主,輔以“意譯”。“卑鄙”一詞古今漢語(yǔ)都常用,但詞義已轉(zhuǎn)移,所以譯文用“地位低微、見(jiàn)識(shí)淺陋”來(lái)替換它。古文中的人名、地名、年號(hào)、國(guó)名、官職名、朝代名等,以及古今詞義相同的詞,如“山、水、中、笑、有”等,都按原文保留不譯。(《曹劌論戰(zhàn)》)――長(zhǎng)勺這個(gè)地方與齊軍交
點(diǎn)擊復(fù)制文檔內(nèi)容
黨政相關(guān)相關(guān)推薦
文庫(kù)吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號(hào)-1