【正文】
: ; :; 群: 漢譯英難點解析 第一篇 形形色色的人 1. 一根筋兒 one trackminded. 別跟他較勁了。他一根筋,你還不知道? Stop reasoning with him. Don?t you know he is one trackminded? a lulu 要說漂亮,我們公司新 來的秘書可算是個相貌出眾的女孩子了。 Talking about being pretty, our pany?s new secretary is indeed a lulu. twofaced 我知道怎樣對付兩面派,而且一眼就能看出誰是一貫兩面討好的人。 I know how to handle twofaced people and can even tell at the first glance who are in the habit of running with the hare and hunting with the hounds.(注: run with the hare and hunt with the hounds 指人兩面討好,不得罪任何一方的做法。 ) 4.傻大個兒 a lummox 聽說那個傻大個兒把他們公司的買賣搞得一團糟。 It is said that the lummox has loused up their pany?s whole business. a rag man 那些收破爛兒的人走街串戶,有時也能掙不少錢。 Those rag men going from door to door sometimes may also earn quite a handsome sum of money. a hayseed 她說她決不會嫁給一個鄉(xiāng)巴佬,不管他多有錢。 She insisted that she would not marry herself off to a hayseed, no matter how rich he was. riffraffs 老張的家里總來些不三不四的人,可想而 知老張不是什么好東西。 There are always riffraffs hanging around in LaoZhang?s home, which gives you the feeling that Lao Zhang is not a good guy. doormat 她天生就是個受氣包兒,什么事都不敢說個不字 She?s born doormat ,afraid of going against anything. a deadpan 和那些面無表情的人 在一起工作真讓人憋氣。 You feel choked to work with those deadpans. a jinx 有人說那個女人是個掃帚星,誰跟她結婚誰倒霉。 She?s said to be a jinx, who would bring bad luck to whoever she marries. 第二篇 能力與智慧 1. 海量 have a hollow leg 你像灌醉他?他可是海量,從來沒有醉過。 Want to drink him under the table? Well…you can never do. He got a hollow leg, you know. be a notch above 論油畫,張先生比劉先生畫得好。但是,談到水彩畫,劉先生可就比張先生略勝一籌了。 In oil painting, paints better than when it es to water colors, appears to be a notch above . be a brain 他可是個有頭腦德人,決不會相信你的那一套。 He?s a brain, who wouldn?t be fooled into believing your babbling. to have a lot on the ball 我知道李明很能干,但我懷疑他是否真的愿意到我們這兒來工作。 I know Li Ming has a lot on the ball. But I?m not sure if he likes to work here. a poor apology 你剛才提到的那個作家不過是個有名無實的人。他的作品太沒意思了。 The man you?ve just mentioned is but a poor apology for a writer. His writings are tedious. to rack one?s brain 他已經(jīng)絞盡腦汁了,可是仍未找到問題的答案。 He had racked his brain, but hadn?t been able to work out the answer to the problem. have no guts. 真沒想到小高那么沒骨氣,竟然嫁給了坑害過她父親的人。 I?m surprised to learn that XiaoGao had married the man who had once done her father in. She rally has no guts. really something 他真了不起,竟然一個人對付了那么多的對手。 He overwhelmed so many of his opponents alone. He?s really something. a flash in the pan 那個歌星也只是曇花一現(xiàn),出了幾張唱片就銷聲匿跡了。 That singer was only a flash in the pan. He disappeared into the air after having made one or two records. be outnumbered 她很勇敢,但終因寡不敵眾,被那幫人打暈過去 The girl was brave enough, but as being outnumbered, she was finally knocked into the middle of next week by the gang. play a lone hand 在投資時,他總喜歡單槍匹馬的去干 When investing in a business, he always likes to play a lone hand. get off one the wrong foot 他的主意不錯,可一開始就出 師不利。 His idea was good, but he got off on the wrong foot when he started doing it. the gift of gab 我?guī)缀鯖]見過像莉莉這樣有口才的女孩子。 Seldom have I met a girl who?s had such a gift of gab like Lee Lee?s. still wet behind the ears 想陷害我?你還嫩點兒 Attempt to do me in? You are still wet behind the ears. (be wet behind the ears 的字面意思是“像剛生下來的嬰兒一樣,耳朵后的根毛還是濕的那 ) a nitwit 你真是個糊涂蟲,怎么能當他的面講他女朋友的壞話那? You?re a real nitwit. Why should you badmouth his girlfriend in his face? eat like a bird 她的飯量特別小,有一小塊面包就足夠了 。 She eats like a bird. A small piece of bread will be enough for her. Let something slip through one?s fingers 你真蠢!這樣一個發(fā)大財?shù)臋C會千載難逢,你怎能眼睜睜的讓他跑掉那? You can?t be more stupid! How could you let such a golden opportunity to make big money slip through your fingers? It was an opportunity that es once in a blue moon. jump at the chance 這樣的好機會,你應該抓住 You should have jump at such a good chance. never say uncle 那個孩子的嘴特別硬,打死他都不肯認錯 That boy never says uncle. He wouldn?t admit he?s wrong for the life of him. have the means of 在掙錢方面,張先生可有門道了 has always had the means of making money. get the hang of 我已經(jīng)找到學習英語動詞的竅門了。 I?ve now got the hang of learning English verbs. gain the upper hand 比賽一開始,我們隊占上風??傻阶詈髤s失利了 At the beginning of the game our team gained the upper hand. But by and by, we lost our strength. be in a position. 你沒有資格對他那樣講話,他是那兒的老板 You?re not in a position to talk to him like that。 He?s the boss there. blarney 只有傻瓜才會相信你的花言巧語。 Only a fool will believe your blarney. rise to a bait 趙先生又上了那幫人的圈套了 again rose to the bait set by the guys. have a few buttons missing 能說那種話的人頭腦肯定有點不正常。 Anyone who says that must have a few buttons missing. play to the score 到那兒,你要見機行事,千萬不要由性子 來。 When you are there with them, play to the score. Never act on impulse. 28 唆使 put somebody up to 肯定有人唆使他去干那件事 There must be someone who had put him up to that. The spirit is willing, but the flesh is week. 不是他不愿意幫你,而是他心有余而力不足 set the world on fire 他吹噓果找到這個問題的答案,其成果就會轟動全世界 He boasted that if he could find the solution to the problem, the result of it would set the world on fire. follow like sheep 她們根本不知道什么是時尚,只不過是在盲從而已 They actually know nothing about what fashion is. They?re only following others like sheep. let things slide 事到如今,我們也只好聽其自然了 With things as such, we?ll have to let things slide. 第三篇 脾氣和性格 1. 偷懶耍滑頭 goofoff 小王總是偷懶?;^。上班時不是去打電話就是跑到醫(yī)務室去看病。 XiaoWang?s always goofingoffeither making phone calls or going to the clinic to see doctors during office hours. be up in arms 由于公司最近幾個月銷售業(yè)績不佳,老板正在大動肝火 The boss is up in arms about the pany?s poor sales record in the past few months. keep cool 即使在十分氣憤的情況下她也能保持冷靜 She can keep cool even under heavy pressure of anger. beat about the bush have an a