freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

漢譯英理論與實(shí)踐ppt課件(已修改)

2025-01-17 03:19 本頁面
 

【正文】 漢譯英理論與實(shí)踐 程永生 著 說 明 ? 此次更新時(shí),重新制作了 《 漢譯英理論與實(shí)踐 》 教學(xué)課件。為了不過多地占用網(wǎng)絡(luò)空間,上網(wǎng)時(shí)僅為每節(jié)提供樣品。第一章前兩節(jié)各提供3—5個(gè)幻燈片,第三節(jié)成語、典故、俗語、諺語和歇后語英譯各提供 5個(gè)樣品,后續(xù)各節(jié)原則上各提供 5個(gè)樣品,其他三章各節(jié)各提供 2個(gè)樣品,特此說明。 目錄 ?第一章 漢語詞語英譯 ?第二章 現(xiàn)代漢語句子英譯 ?第三章 現(xiàn)代漢語段落英譯 ?第四章 漢語四大古典小說名著選段 英譯 第一章 漢語詞語英譯 ? 第一節(jié) 漢語詞語概述 ? 第二節(jié) 詞語翻譯機(jī)制 ? 第三節(jié) 漢語成語、典故、俗語、諺語與歇后 語英譯 ? 第四節(jié) 漢語人名、地名英譯 ? 第五節(jié) 漢語職官體系名稱與職官名稱英譯 ? 第六節(jié) 漢語帶數(shù)字的詞語英譯 ? 第七節(jié) 漢語天文、歷法與節(jié)氣方面的詞語英譯 ? 第八節(jié) 現(xiàn)代漢語時(shí)新詞語英譯 第一節(jié) 漢語詞語概述 ?1 漢語詞語 ?2 本書涉及的漢語詞語 ?3 漢語詞語的文化負(fù)載 ?4 漢語詞語在漢譯英中 ? 的意義 1 漢語詞語 ?1)漢語的詞 ?2)漢語的短語 1) 漢語的詞 ?(1) 定義 ?(2) 分類 ?(3) 結(jié)構(gòu) ?(4) 功能 ?(5) 意義 (1) 漢語詞的定義 ? (1)語言單位: 一種大于詞素、小于句子(分句)的語言單位 ? (2) 詞形 : 具有語音形式和書寫形式 ? (3) 詞性 : 在句子中擔(dān)任一定的語法成分 ? (4) 詞義 : 具有一定的意義 (2) 漢語詞的分類 ?(1) 實(shí)詞 ?(2) 半實(shí)詞 ?(3)半虛詞 ?(4) 虛詞 ?(5) 特殊詞類 2)漢語的短語 ?(1) 漢語短語的定義 ?(2) 漢語短語的分類 ?(3) 漢語短語的結(jié)構(gòu) ?(4) 漢語短語的功能 ?(5) 漢語短語的意義 (1) 漢語短語的定義 ? 大于詞而小于句子的語言單位,具有獨(dú)立的意義,具有一定的語法功能;換言之,短語的構(gòu)成成分是詞 ? 短語中的有些熟語,如成語、典故、俗語、諺語和歇后語,往往具有句法性質(zhì) (2) 漢語短語的分類 ?A 實(shí)詞組合 ?B 同位與連動(dòng) ?C 兼語詞組 ?D 特定實(shí)詞詞組 ?E 特定虛詞詞組 ?F 慣用詞組 2 本書涉及的漢語詞語 ? ( 1)普通詞語; ? ( 2)專有名詞和專門用途名詞如人名、地名、職官體系名稱、職官名稱、軍銜警銜名稱、職稱名稱等; ? ( 3)天文、歷法、節(jié)氣方面的名詞術(shù)語等; ? ( 4)帶數(shù)字的詞語; ? ( 5)成語、典故、俗語、諺語和歇后語; ? ( 6)改革開放以來出現(xiàn)的時(shí)新詞語 ( 1)普通詞語 ? 包括除專有名詞外、前面介紹的十一大類、二十八小類所有詞語,例如: ? 動(dòng)詞和形容詞有許多相通的地方,例如,都可以用肯定否定相疊的方式表示疑問(去不去?好不好?相信不相信?整齊不整齊?)在組合的時(shí)候可以用在相同的位置上,表示類似的關(guān)系(孩子們笑了,孩子們老是了;他動(dòng)了心,他橫了心) ( 2)專有名詞 ?人名:賈寶玉;林黛玉;薛寶釵 ?地名:洛陽;江陰;天津;重慶 ?職官體系名稱:書記處;國務(wù)院 ?職官名稱:書記;總理 ?專業(yè)技術(shù)職稱:教授;副教授 ( 3)專業(yè)技術(shù)術(shù)語 ?天文:金星;火星;月亮 ?歷法:農(nóng)歷;陰歷;陽歷;陰陽歷 ?節(jié)氣:清明;谷雨;立夏;小滿 ?化工:氫;氧;甲醇;乙醚 ( 4)帶數(shù)字的詞語 ? 一見鐘情、一見如故、一如既往、一往情深 ? 二進(jìn)宮、二把手、二話沒說、彩蝶雙飛、成雙成對(duì) ? 三羊開泰、三三兩兩;三五成群;三人成虎 ? 四四如意、四體不勤、四平八穩(wěn)、四面楚歌、四維空間 ? 五子登科、五大三粗、五短身材、五顏六色、五光十色 ? 六六大順、六根清凈、六神無主、六親不認(rèn)、六書 ? 七星高照、七老八十、七七事變、七竅生煙、七步之才 ? 八仙過海、八拜之交、八股文、八寶飯、八分書 ? 九九歸一、九牛二虎之力、九牛一毛、九霄云外 ? 十全十美、十惡不赦、十進(jìn)制、十拿九穩(wěn)、十指連心 ( 5)熟語 ?成語:誨人不倦、諱莫如深 ?典故:三顧茅廬、四面楚歌 ?俗語:三個(gè)臭皮匠,抵個(gè)諸葛亮 ?諺語:秋后三遍雨,遍地出黃金 ?歇后語:秋后的螞蚱 —蹦跶不了幾天 ( 6)時(shí)新詞語 ?九年義務(wù)教育、鳥巢、科學(xué)發(fā)展觀、和諧社會(huì)、又好又快發(fā)展、環(huán)境友好型企業(yè) 3 漢語詞語的文化負(fù)載 ? ( 1)普通詞語; ? ( 2)專有名詞; ? ( 3)天文、歷法、節(jié)氣、化工等方面的術(shù)語: ? ( 4)帶數(shù)字的詞語; ? ( 5)成語、典故等; ? ( 6)時(shí)新詞語 ( 1)普通詞語 ? 動(dòng)詞和形容詞有許多相通的地方,例如,都可以用肯定否定相疊的方式表示疑問(去不去?好不好?相信不相信?整齊不整齊?)在組合的時(shí)候可以用在相同的位置上,表示類似的關(guān)系(孩子們笑了,孩子們老是了;他動(dòng)了心,他橫了心) ( 2)專有名詞 ?人名:賈寶玉;林黛玉;薛寶釵 ?地名:洛陽;江陰;天津;重慶 ?職官體系名稱:書記處;國務(wù)院 ?職官名稱:書記;總理 ?專業(yè)技術(shù)職稱:教授;副教授 ( 3) 天文、歷法、節(jié)氣、化工術(shù)語 ?天文:金星;火星;月亮 ?歷法:農(nóng)歷;陰歷;陽歷;陰陽歷 ?節(jié)氣:清明;谷雨;立夏;小滿 ?化工:氫;氧;甲醇;乙醚 ( 4)帶數(shù)字的詞語 ? 一見鐘情、一見如故、一如既往、一往情深 ? 二進(jìn)宮、二把手、二話沒說、彩蝶雙飛、成雙成對(duì) ? 三羊開泰、三三兩兩;三五成群;三人成虎 ? 四四如意、四體不勤、四平八穩(wěn)、四面楚歌、四維空間 ? 五子登科、五大三粗、五短身材、五顏六色、五光十色 ? 六六大順、六根清凈、六神無主、六親不認(rèn)、六書 ? 七星高照、七老八十、七七事變、七竅生煙、七步之才 ? 八仙過海、八拜之交、八股文、八寶飯、八分書 ? 九九歸一、九牛二虎之力、九牛一毛、九霄云外 ? 十全十美、十惡不赦、十進(jìn)制、十拿九穩(wěn)、十指連心 ( 5)成語、典故、俗語、諺語、歇后語 ?成語:誨人不倦、諱莫如深 ?典故:三顧茅廬、四面楚歌 ?俗語:三個(gè)臭皮匠,抵個(gè)諸葛亮 ?諺語:秋后三遍雨,遍地出黃金 ?歇后語:秋后的螞蚱 —蹦跶不了幾天 ( 6)時(shí)新詞語 ?九年義務(wù)教育、鳥巢、科學(xué)發(fā)展觀、和諧社會(huì)、又好又快發(fā)展、環(huán)境友好型企業(yè) 4 漢語詞語在漢譯英中 的意義 ? 1) 從翻譯所涉及的語言單位看 ? 2) 從漢語詞語與句子的關(guān)系看 ? 3) 從詞語的文化負(fù)載看 ? 4) 從熟語的活躍程度看 ? 5) 從名詞術(shù)語的活躍程度看 第二節(jié) 詞語翻譯機(jī)制 1 跨范疇翻譯 2 等范疇翻譯 3 詞語翻譯機(jī)制 1 跨范疇翻譯 ? 1)復(fù)合句翻譯成簡單句; ? 2)簡單句翻譯成復(fù)合句; ? 3)句子翻譯成短語; ? 4)短語翻譯成句子; ? 5)句子翻譯成詞; ? 6)詞翻譯成句子 ? 7)詞翻譯成短語; ? 8)短語翻譯成詞 跨范疇翻譯(續(xù)) ? 9)陳述句翻譯成疑問句; ? 10)陳述句翻譯成祈使句; ? 11)陳述句翻譯成驚嘆句; ? 12)疑問句翻譯成陳述句; ? 13)疑問句翻譯成祈使句; ? 14)疑問句翻譯成驚嘆句; ? 15)驚嘆句翻譯成疑問句; ? 16)驚嘆句翻譯成陳述句; ? 17)驚嘆句翻譯成祈使句 跨范疇翻譯(續(xù)) ? 18)介詞短語翻譯成動(dòng)詞短語 ? 19)介詞短語翻譯成分詞短語; ? 20)介詞短語翻譯成形容詞短語 ? 21)介詞短語翻譯成副詞短語; ? 22)介詞短語翻譯成名詞短語; ? 23)形容詞短語翻譯成動(dòng)詞短語; ? 24)形容詞短語翻譯成介詞短語; 跨范疇翻譯(續(xù)) ? 25)形容詞短語翻譯成分詞短語; ? 26)形容詞短語翻譯成副詞短語; ? 27)形容詞短語翻譯成名詞短語; ? 28)動(dòng)詞短語翻譯成形容詞短語; ? 29)動(dòng)詞短語翻譯成介詞短語; ? 30)動(dòng)詞短語翻譯成分詞短語; ? 31)動(dòng)詞短語翻譯成名詞短語; 跨范疇翻譯(續(xù)) ? 32)動(dòng)詞短語翻譯成副詞短語; ? 33)分詞短語翻譯成動(dòng)詞短語; ? 34)分詞短語翻譯成形容詞短語; ? 35)分詞短語翻譯成介詞短語; ? 36)分詞短語翻譯成名詞短語; ? 37)分詞短語翻譯成副詞短語; ? 38)名詞短語翻譯成動(dòng)詞短語; ? 39)名詞短語翻譯成介詞短語; 跨范疇翻譯(續(xù)) ? 40)名詞短語翻譯成形容詞短語; ? 41)名詞短語翻譯成分詞短語; ? 42)名詞短語翻譯成副詞短語; ? 40)副詞短語翻譯成動(dòng)詞短語; ? 43)副詞短語翻譯成介詞短語; ? 44)副詞短語翻譯成形容詞短語; ? 45)副詞短語翻譯成名詞短語; ? 46)副詞短語翻譯成分詞短語; 跨范疇翻譯(續(xù)) ? 47)名詞翻譯成動(dòng)詞; ? 48)動(dòng)詞翻譯成名詞; ? 49)名詞翻譯成形容詞; ? 50)形容詞翻譯成名詞; ? 51)動(dòng)詞翻譯成形容詞; ? 52)形容詞翻譯成動(dòng)詞; ? 53)副詞翻譯成其他詞; ? 54)其他詞翻譯成副詞等 2 等范疇翻譯 ? 1)句子翻譯成句子; ? 2)短語翻譯成短語 ? 3)詞翻譯成詞 3 詞語翻譯機(jī)制 ? 借詞 (loanwords) ? 借譯 (loan translation) ? 語義引申 (semantic extension) 第三節(jié) 漢語成語、典故、 俗語、諺語與歇后語英譯 ?1 漢語成語及英譯 ?2 漢語典故及英譯 ?3 漢語俗語及英譯 ?4 漢語諺語及英譯 ?5 漢語歇后語及英譯 1 漢語成語及英譯 ?1)成語的定義; ?2)成語的結(jié)構(gòu); ?3)英譯舉偶 1)成語的定義 ?( 1) 《 現(xiàn)代漢語詞典 》 的定義; ?( 2) 《 辭海 》 的定義; ?( 3) 《 成語辨析 》 、 《 成語例示 》 等的定義; ?( 4)本書的定義 ( 1) 《 現(xiàn)代漢語詞典 》 的定義 ? 人們長期以來習(xí)用的、形式簡潔而意義精辟的、定型的詞組與短語。 ( 2) 《 辭海 》 的定義 ? 習(xí)用的固定詞組。 ( 3) 《 成語辨析 》 、 《 成語例示 》 等的定義 ? 沒有下定義。 ( 4)本書的定義 ? 不下定義,但從成語詞典或其他工具書上選用大家公認(rèn)的成語例子。 2)成語的結(jié)構(gòu)與語法功能 ?( 1)成語的結(jié)構(gòu); ?( 2)成語的語法功能 ( 1)成語的結(jié)構(gòu) ? 聯(lián)合式:海誓山盟 ? 動(dòng)賓式:為所欲為 ? 主謂式:盛氣凌人 ? 偏正式:泰然自若 ? 連動(dòng)式:投筆從戎 ? 兼語式:引狼入室 ? 緊縮式:膾炙人口 ( 2)成語的語法功能 ? 主語; ? 謂語(包括能愿合成謂語、判斷合成謂語、兼語句謂語、連動(dòng)句謂語等); ? 賓語(包括介詞賓語); ? 定語; ? 狀語; ? 補(bǔ)語; ? 獨(dú)立成分 3)英譯舉偶 ? (1)粗枝大葉 。 ? (2)聞所未聞 。 ? (3)盛氣凌人 。 ? (4)洋洋得意 。 ? (5)小心翼翼 (1)粗枝大葉 ? thick branches and broad leaves。 (in doing things,) do not take due care。 careless or carelessly ? 粗枝大葉 為聯(lián)合結(jié)構(gòu),字面意義是,枝子很粗,葉子很大,很不精細(xì)。通常當(dāng) 馬虎大意 和 粗心大意 使用。 (2)聞所未聞 ? hearing what has never been heard before。 rarely or seldom heard of ? 聞所未聞 為動(dòng)賓結(jié)構(gòu),字面意義是聽到了從未聽到過的,通常用于指事理或論述的新鮮、奇特。 (3)盛氣凌人 ? so arrogant as to impose oneself upon others。 arrogant or domineering in manner ? 盛氣凌人 為主謂結(jié)構(gòu),字面意義是驕橫傲慢以氣勢(shì)壓人,通常與 不可一世 、 咄咄逼人 等詞語同義 (4)洋洋得意 ? ext
點(diǎn)擊復(fù)制文檔內(nèi)容
教學(xué)課件相關(guān)推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
公安備案圖鄂ICP備17016276號(hào)-1