【正文】
六神無主、六親不認、六書 ? 七星高照、七老八十、七七事變、七竅生煙、七步之才 ? 八仙過海、八拜之交、八股文、八寶飯、八分書 ? 九九歸一、九牛二虎之力、九牛一毛、九霄云外 ? 十全十美、十惡不赦、十進制、十拿九穩(wěn)、十指連心 ( 5)熟語 ?成語:誨人不倦、諱莫如深 ?典故:三顧茅廬、四面楚歌 ?俗語:三個臭皮匠,抵個諸葛亮 ?諺語:秋后三遍雨,遍地出黃金 ?歇后語:秋后的螞蚱 —蹦跶不了幾天 ( 6)時新詞語 ?九年義務教育、鳥巢、科學發(fā)展觀、和諧社會、又好又快發(fā)展、環(huán)境友好型企業(yè) 3 漢語詞語的文化負載 ? ( 1)普通詞語; ? ( 2)專有名詞; ? ( 3)天文、歷法、節(jié)氣、化工等方面的術語: ? ( 4)帶數(shù)字的詞語; ? ( 5)成語、典故等; ? ( 6)時新詞語 ( 1)普通詞語 ? 動詞和形容詞有許多相通的地方,例如,都可以用肯定否定相疊的方式表示疑問(去不去?好不好?相信不相信?整齊不整齊?)在組合的時候可以用在相同的位置上,表示類似的關系(孩子們笑了,孩子們老是了;他動了心,他橫了心) ( 2)專有名詞 ?人名:賈寶玉;林黛玉;薛寶釵 ?地名:洛陽;江陰;天津;重慶 ?職官體系名稱:書記處;國務院 ?職官名稱:書記;總理 ?專業(yè)技術職稱:教授;副教授 ( 3) 天文、歷法、節(jié)氣、化工術語 ?天文:金星;火星;月亮 ?歷法:農(nóng)歷;陰歷;陽歷;陰陽歷 ?節(jié)氣:清明;谷雨;立夏;小滿 ?化工:氫;氧;甲醇;乙醚 ( 4)帶數(shù)字的詞語 ? 一見鐘情、一見如故、一如既往、一往情深 ? 二進宮、二把手、二話沒說、彩蝶雙飛、成雙成對 ? 三羊開泰、三三兩兩;三五成群;三人成虎 ? 四四如意、四體不勤、四平八穩(wěn)、四面楚歌、四維空間 ? 五子登科、五大三粗、五短身材、五顏六色、五光十色 ? 六六大順、六根清凈、六神無主、六親不認、六書 ? 七星高照、七老八十、七七事變、七竅生煙、七步之才 ? 八仙過海、八拜之交、八股文、八寶飯、八分書 ? 九九歸一、九牛二虎之力、九牛一毛、九霄云外 ? 十全十美、十惡不赦、十進制、十拿九穩(wěn)、十指連心 ( 5)成語、典故、俗語、諺語、歇后語 ?成語:誨人不倦、諱莫如深 ?典故:三顧茅廬、四面楚歌 ?俗語:三個臭皮匠,抵個諸葛亮 ?諺語:秋后三遍雨,遍地出黃金 ?歇后語:秋后的螞蚱 —蹦跶不了幾天 ( 6)時新詞語 ?九年義務教育、鳥巢、科學發(fā)展觀、和諧社會、又好又快發(fā)展、環(huán)境友好型企業(yè) 4 漢語詞語在漢譯英中 的意義 ? 1) 從翻譯所涉及的語言單位看 ? 2) 從漢語詞語與句子的關系看 ? 3) 從詞語的文化負載看 ? 4) 從熟語的活躍程度看 ? 5) 從名詞術語的活躍程度看 第二節(jié) 詞語翻譯機制 1 跨范疇翻譯 2 等范疇翻譯 3 詞語翻譯機制 1 跨范疇翻譯 ? 1)復合句翻譯成簡單句; ? 2)簡單句翻譯成復合句; ? 3)句子翻譯成短語; ? 4)短語翻譯成句子; ? 5)句子翻譯成詞; ? 6)詞翻譯成句子 ? 7)詞翻譯成短語; ? 8)短語翻譯成詞 跨范疇翻譯(續(xù)) ? 9)陳述句翻譯成疑問句; ? 10)陳述句翻譯成祈使句; ? 11)陳述句翻譯成驚嘆句; ? 12)疑問句翻譯成陳述句; ? 13)疑問句翻譯成祈使句; ? 14)疑問句翻譯成驚嘆句; ? 15)驚嘆句翻譯成疑問句; ? 16)驚嘆句翻譯成陳述句; ? 17)驚嘆句翻譯成祈使句 跨范疇翻譯(續(xù)) ? 18)介詞短語翻譯成動詞短語 ? 19)介詞短語翻譯成分詞短語; ? 20)介詞短語翻譯成形容詞短語 ? 21)介詞短語翻譯成副詞短語; ? 22)介詞短語翻譯成名詞短語; ? 23)形容詞短語翻譯成動詞短語; ? 24)形容詞短語翻譯成介詞短語; 跨范疇翻譯(續(xù)) ? 25)形容詞短語翻譯成分詞短語; ? 26)形容詞短語翻譯成副詞短語; ? 27)形容詞短語翻譯成名詞短語; ? 28)動詞短語翻譯成形容詞短語; ? 29)動詞短語翻譯成介詞短語; ? 30)動詞短語翻譯成分詞短語; ? 31)動詞短語翻譯成名詞短語; 跨范疇翻譯(續(xù)) ? 32)動詞短語翻譯成副詞短語; ? 33)分詞短語翻譯成動詞短語; ? 34)分詞短語翻譯成形容詞短語; ? 35)分詞短語翻譯成介詞短語; ? 36)分詞短語翻譯成名詞短語; ? 37)分詞短語翻譯成副詞短語; ? 38)名詞短語翻譯成動詞短語; ? 39)名詞短語翻譯成介詞短語; 跨范疇翻譯(續(xù)) ? 40)名詞短語翻譯成形容詞短語; ? 41)名詞短語翻譯成分詞短語; ? 42)名詞短語翻譯成副詞短語; ? 40)副詞短語翻譯成動詞短語; ? 43)副詞短語翻譯成介詞短語; ? 44)副詞短語翻譯成形容詞短語; ? 45)副詞短語翻譯成名詞短語; ? 46)副詞短語翻譯成分詞短語; 跨范疇翻譯(續(xù)) ? 47)名詞翻譯成動詞; ? 48)動詞翻譯成名詞; ? 49)名詞翻譯成形容詞; ? 50)形容詞翻譯成名詞; ? 51)動詞翻譯成形容詞; ? 52)形容詞翻譯成動詞; ? 53)副詞翻譯成其他詞; ? 54)其他詞翻譯成副詞等 2 等范疇翻譯 ? 1)句子翻譯成句子; ? 2)短語翻譯成短語 ? 3)詞翻譯成詞 3 詞語翻譯機制 ? 借詞 (loanwords) ? 借譯 (loan translation) ? 語義引申 (semantic extension) 第三節(jié) 漢語成語、典故、 俗語、諺語與歇后語英譯 ?1 漢語成語及英譯 ?2 漢語典故及英譯 ?3 漢語俗語及英譯 ?4 漢語諺語及英譯 ?5 漢語歇后語及英譯 1 漢語成語及英譯 ?1)成語的定義; ?2)成語的結構; ?3)英譯舉偶 1)成語的定義 ?( 1) 《 現(xiàn)代漢語詞典 》 的定義; ?( 2) 《 辭海 》 的定義; ?( 3) 《 成語辨析 》 、 《 成語例示 》 等的定義; ?( 4)本書的定義 ( 1) 《 現(xiàn)代漢語詞典 》 的定義 ? 人們長期以來習用的、形式簡潔而意義精辟的、定型的詞組與短語。漢譯英理論與實踐 程永生 著 說 明 ? 此次更新時,重新制作了 《 漢譯英理論與實踐 》 教學課件。 ( 2) 《 辭海 》 的定義 ? 習用的固定詞組。 ? (2)聞所未聞 。 (in doing things,) do not take due care。 rarely or seldom heard of ? 聞所未聞 為動賓結構,字面意義是聽到了從未聽到過的,通常用于指事理或論述的新鮮、奇特。 pleased to the extent of being too proud ? 洋洋得意 也可以說成 得意洋洋 。翼翼 的字面意義是 多多 , 小心翼翼 的字面意義是 小心多多 ,使用時的意義為非常小心、特別謹慎,幾乎有點過分。例如,人們常用的 華威先生 、國外常用的 某某門 涉及的都是現(xiàn)代與當代事件。 2)英譯舉偶 ? (1)百步穿楊 。 ? (5)懂狐直筆 (1)百步穿楊 ? 典出 《 戰(zhàn)國策 .西周策 》 ,有關情節(jié)如下。 extremely good at shooting ? Note: The allusion goes back to Yang Youji, an excellent shooter in the Zhou Dynasty, who could shoot an arrow at a willow leaf one hundred steps away and never missed the target. (2)班女之才 典出 《 后漢書 .列女傳 》 , 有關情節(jié)可大致簡述如下 。 班女之才 多用于描寫才高女性 。 伯樂姓孫名陽 ,善于相馬 。 古代著名美女西施患有心痛病 , 經(jīng)常顰額或者說皺眉頭 。 imitate awkwardly ? Note: Legend has it that Xi Shi, a lady living in the State of Yue in the late years of Spring and Autumn period and famous for her beauty in ancient China, often knitted her eyebrows due to her illness. An ugly girl in the village saw this, believing that the behavior added much to her beauty. Then she followed Xi Shi’s suit by knitting her own brows the way Xi Shi did. However, it turned out that she became all the more ugly. (5)懂狐直筆 典出 《 左傳 .宣公二年 》 , 有關情節(jié)簡述如下 。 后來多用此典比喻人們不為權者諱 、 不為賢者諱 , 在史冊或其他書籍中 , 實事求是地記載或談論他們的過失 。指諺語、俚語及口頭上常用的成語等 ( 3)我們的認識 ? 俗語與諺語很難分開。具體地說,本節(jié)的俗語都選自徐宗才、應俊玲編著的 《 常用俗語手冊 》 ,而諺語都選自季成家、高天星、尚延令、張祚羌編著的《 中國諺語選 》 ,選用時注意了俗語與諺語的典型性,以便于區(qū)分。 ? (2)不怕官 , 只怕管 。 don’t blame the inferior or the young for the sake of his superior or the old。 he will go ahead until blocked。 (2) 《 辭海 》 的定義 ? 熟語的一種。諺語中也有少數(shù)涉及典故的,為學生計,本節(jié)沒有選用。當然,如果只有字面意義,我們一般僅提供一種譯文。 ? (2)新來乍到,摸不著鍋灶 。 a new er has to familiarize himself before starting work (3)不入虎穴,焉得虎子 ? if you don’t enter the tiger’s lair, how can you catch the cubs? you can’t achieve the goal without a risk (4)當家才知柴米貴,養(yǎng)兒才報父母恩 ? you won’t have any idea of the high prices for rice and firewood before running a house, and you won’t repay your parents until you have your own sons and daughters。多為群眾熟悉的詼諧而形象的語句。 2)漢語歇后語分類 ?(1) 普通的; ?(2) 利用諧音的; ?(3) 利用典故的; ?(4) 利用歧義的; ?(5) 利用典故加歧義的 (1) 普通的 ?門里出身 —— 強人三分; ?鐵打的饅頭 —— 一個硬似一個 (2) 利用諧音的 ?李雙雙見到丈夫 —— 有喜旺(希望)了 (3) 利用典故的 ?八仙聚會 —— 又說又笑 (4) 利用歧義的 ?井底雕花 —— 深刻 ; ?運動場上賽標槍 —— 寸土必爭 (5) 利用典故加歧義的 ?王羲之寫字 —— 橫豎都好 3)漢語歇后語英譯舉偶 ? (1)門里出身 ——強人三分 。 ? (5)王羲之寫字 ——橫豎都好 (1)門里出身 ——強人三分 ? born into a family of a special line—— more advantageous than others by 30 percent; a man with specialized training is stronger than others (2)鐵打的饅頭 ——一個硬似一個 ? mantou made of iron—— one harder than another; they are like steamed bread made of iron, one is harder, more stubborn or determined than another (3)火爆玉米 ——開心 ? a blasted corn grai