【正文】
cluding writing brush, ink, paper and inkstone. The name of Wenfang refers to a scholar39?! €有:此處可用besides或in addition to表達(dá),而不用except,因?yàn)閑xcept表示“除去不計(jì),不包括…在內(nèi)”?!≡谥袊?,尊老愛幼是中華民族的優(yōu)秀傳統(tǒng)?,F(xiàn)在,中國的老人和兒童都有法定的假期—老人節(jié)(Elders39。 Day and Children39。 :可譯為carry forward。這一天人們準(zhǔn)備除舊迎新,一家相聚,共進(jìn)晚餐。 參考譯文: Family reunion dinner is the last meal of New Year’s Eve. On this day, people are ready to bid farewell to the old year and wele the new year. They get together and have dinner together. The annual reunion dinner fully illustrates the mutually respect and love of the family members of the Chinese nation. The reunion of the family members always gives mental fort and satisfaction to the “host of the family”. What happiness it is to see his children and grandchildren gathering around him and that his painstaking effort paid in the past to care for and raise them is worthwhile. At the same time, the younger generation can take this opportunity to show their gratitude for their parents who gave birth to them and raised them. 翻譯原文: 最近,一些地方大學(xué)開始將方言列為某些學(xué)生的必修課程,學(xué)生們要學(xué)習(xí)當(dāng)?shù)胤窖?,然后被評分以作為畢業(yè)的依據(jù)之一。在我看來,方言作為傳統(tǒng)文化不可缺少的一部分和一種交流工具,可以讓學(xué)生自愿學(xué)習(xí)和使用,而不是強(qiáng)制完成。然而,從消費(fèi)觀念方面來講,很多中國的消費(fèi)者還處在“炫耀性消費(fèi)”的階段,這是一種不健康的狀態(tài)。當(dāng)時,歐洲人還不會制造瓷器,因此中國特別是昌南鎮(zhèn)的瓷器很受歡迎?! ⒖甲g文: In the Tang Dynasty, people started to build kilns to make bluish white porcelain in Changnan. The bluish white porcelain was glittering and had the reputation of artificial jade, so it became famous home and abroad and was exported to Europe in large amount. At that time, Europeans were not able to make porcelain,so porcelain from China,especially from Changnan,was warmly weled. In Europe,porcelain from Changnan was luxurious article cherished by everyone, and obtaining even one piece of it would make people feel very proud. In this way,Europeans used Changnan as the code name for china (porcelain) and the place of its production,China. Gradually, Europeans forgot the original meaning of Changnan,only remembering it is “china”,namely“China”. 詞句點(diǎn)撥 :可譯為make bluish white porcelain, 燒制可譯為 make,“青白色的”可譯為bluish white?! ?理解為“逐漸地”,可用gradually來表達(dá)。中國書法家往往使?jié)h字的字形夸張以取得藝術(shù)效果,例如旅游勝地的一些石刻碑文。據(jù)記載,中國人民過春節(jié)已有4000多年的歷史,它是由虞舜興起的。1911年辛亥革命后,中國采用公歷紀(jì)年,農(nóng)歷新年便改稱“春節(jié)”。從此,人們就把這一天當(dāng)作歲首,算是正月初一?! 痉g詞匯】 從某種意義上說 in a sense 漢字 Chinese character 演化 evolve 書寫形式 form 篆書 Seal 隸書 Clerical 楷書 Regular 行書 Running 書法家 calligrapher 致使 render 取得 yield 旅游勝地 tourist resort 石刻碑文 stone inion 適時 in due time 欣賞 appreciate 【精彩譯文】 In a sense, Chinese is a very old language, and its earliest characters date back nearly four thousand years ago. During their long history of development, Chinese characters have evolved into many different forms, such as the Seal , Clerical , Regular and Running . Chinese calligraphers usually render their Chinese characters in ways that exaggerate the form to yield artistic beauty, such as those in stone inions seen in tourist resorts. Chinese calligraphy is a subject of artistic study. As your interest in Chinese character system increases in the days to e, we will introduce in due time the different schools of Chinese calligraphy, and how to appreciate the artistic beauty of Chinese calligraphy. 春節(jié)是中國人一年中的第一個傳統(tǒng)佳節(jié)?!哪撤N意義上說,漢語是一種很古老的語言,其最早的漢字已有近四千年的歷史了。 :可譯為be famous home and abroad。因此,歐洲人就以“昌南”作為瓷器和生產(chǎn)瓷器的“中國”的代稱?! 痉g詞匯】 大規(guī)模消費(fèi)時代 an era of mass consumption 追求