freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

英語中的動物文化研究性學(xué)習(xí)活動設(shè)計(jì)方案-文庫吧

2025-09-17 12:52 本頁面


【正文】 極參與資料的查找和整理以及實(shí)驗(yàn)探究等工作,認(rèn)真撰寫心得體會。 優(yōu) 王嬌芬 以較大的熱情、嚴(yán)謹(jǐn)?shù)膽B(tài)度投入到研究性學(xué)習(xí)中,積極參與資料的查找和整理以及實(shí)驗(yàn)探 究等工作,認(rèn)真撰寫心得體會。 優(yōu) 尤麗芳 以較大的熱情、嚴(yán)謹(jǐn)?shù)膽B(tài)度投入到研究性學(xué)習(xí)中,積極參與資料的查找和整理以及實(shí)驗(yàn)探究等工作,認(rèn)真撰寫心得體會。 優(yōu) 英語中的動物文化 結(jié)題報(bào)告 指導(dǎo)教師:許瑞蓮 組長: 黃冰玲 語言是文化的載體。 文化是人類的思維和行為有意識地作用于自然、社會 和人類自身的活動及其成果以 及對成果的享用 (沐莘)。文化內(nèi)容是人類實(shí)踐 活動的投射、凝結(jié)和表現(xiàn)。人類的不同社會實(shí)踐活動創(chuàng)造了 不同的文化內(nèi)容。 文化叢是 具有特殊性的一種文化在一定時(shí)空內(nèi)的存在 (沐莘)。 動物文化 叢 的文化內(nèi)容 是長期以來人及其生存環(huán)境辯證地相互作用的積極成果,是各種知 識、價(jià)值、愿望、信仰、立場態(tài)度、行為準(zhǔn) 則以及周圍一切關(guān)系之總和。它是 社會文化的一個(gè)方面,它體現(xiàn)了一個(gè)民族或一種文化叢的特色。 一、詞與聯(lián)想 詞匯是民族文化內(nèi)涵的載體。詞匯通常由事物的外形或性質(zhì)、以及相關(guān)的典 故引發(fā)聯(lián)想意義。由于語言與 文化的密切關(guān)系,詞匯的聯(lián)想意義總是體現(xiàn)了各 民族的文化內(nèi)涵。語言具有兩方面的特點(diǎn):共性和相對性,而 不同民族的文化 既有共性,又有相對性。語言中的詞匯共性聯(lián)想來自我們對人類自身以及賴 以生 存的一切外部 條件,乃至整個(gè)人類社會文化背景所存在的共性所達(dá)成的種種共 識。在 動物文化 叢的比喻喻義中,我們都認(rèn)為 鴿子象征著和平( the dove of the peace), 獅子勇猛( as bold/brave as a lion),狐貍狡猾( as cunn ing as a fox),驢子頑愚( as obstinate as a donkey)等等。但是,由于各國文化歷史 發(fā)展的淵源不同, 孕育文化的土壤不同,語言的詞匯意義在社會文化的交流過 程中,熏染上了民族文化的個(gè)性色彩,產(chǎn)生了語言 的相對 性。因此,語言的詞 匯意義除了概念意義外,還添上了幾分異彩斑斕的內(nèi)涵意義或聯(lián)想意義。因?yàn)椋? 一個(gè)詞不僅有直接的、表面的、字典上的意義,還有內(nèi)涵、情感的牽連涉及 許多聯(lián)想的意義 (王佐良)。 從大量用于描述動物的比喻來看,同樣一個(gè)詞雖說在英漢兩種語言中具有完 全相同的概念意義,卻往往因 民族文化的不同背景而引發(fā)了不同程度的聯(lián)想 —— 相同或部分相同或無任何聯(lián)想或更為豐富的聯(lián)想,乃至于失 去或淡化了概 念意義。而由此引申的意義和文化信息還可能包含著不同民族人民對客觀事物的 感情態(tài)度,或喜 惡或褒貶,甚 至還可能浸透著一種文化精神和蘊(yùn)藏著一定的社 會意義。如英漢兩種語言都有 龍 的概念,但 dragon在 英語 文化中只是 一種會吐火傷人的怪物,是魔鬼撒旦( the old dragon),是兇險(xiǎn)邪惡的象征。 但 在漢語文化中, 麟、鳳、龜、龍,謂之四靈 ” (《禮記 禮運(yùn)》)。 “ 龍 ” 是古代 傳說中的神異動物,是 帝王的象征,后來引申為高貴、珍異的象征。這便給語 言詞匯意義增添了一層文化內(nèi)涵,如 龍顏 、 龍袍 、 人中之龍 、 望 子成龍 等等。在 中國 這 龍 的故鄉(xiāng),龍文化叢發(fā)展到今天, 虎嘯風(fēng)生,龍 騰云 起 , 龍 的傳人給 龍 的文化注入了 龍 的精神,中華民族是不 掘不撓的 中國 龍 。這不僅賦予了 龍 以深厚的感情意義、豐富的聯(lián)想意 義,更賦予了它深遠(yuǎn)的社會意義。龍文化叢成了 中國 文化的 特產(chǎn) ,它體現(xiàn) 著一種民族文化的個(gè)性。 二、本體、喻體與喻義 不可否認(rèn), 動物文化 叢的比喻展示了文化叢中一道奇麗的風(fēng)景線。尤其是成 語系統(tǒng)中的習(xí)用語、成語、俗 語、諺語、格言、典故等更是 形象生動地再現(xiàn)了 動物文化 叢的喻義魅力。其中比喻,大多通過 相似聯(lián)想 對 動物 本體 進(jìn) 行描述,借以構(gòu)成了比喻的相似事物 —— 喻體 來表達(dá)不同的思想內(nèi)容。對兩 種不同語言進(jìn) 行同類文化對比,這有助于理解其中喻義的文化內(nèi)涵,有助于閱 讀理解和欣賞,更有助于增進(jìn)對兩種優(yōu)秀文化 的交流和交融。 勞動創(chuàng)造語言,生活豐富語言。在 動物文化 叢眾多的 本體 中,如 horse (馬)、 cat(貓)、 dog(狗) 、 fish (魚)等都被比喻賦予了豐富的喻義。它們在表意上言簡意賅、思想深刻、寓意深遠(yuǎn),洋溢著濃郁的生 動樸實(shí)的民間語言的氣息。馬是英國人早期的生產(chǎn)生活的主要工具,后在生產(chǎn)之余用于賽馬等娛樂活動,馬象 征著勇氣、慷慨大方,也暗喻生活的方方面面。如, A good horse should seldom spurred.(好馬不用鞭); A good horse can not be of a bad colour.(好馬無劣色); Don39。t change horses in the middle of the river(行到河中不換馬); Put the cart before the horse (本 末倒置); Lock the stable door after the horse is stolen(賊去關(guān)門); 39。Tis agood horse that never stumbles. (馬有失蹄); back the wronghorse(賭錯了馬); to talk horse(談馬)等,它們大都是人們生產(chǎn) 生活的經(jīng)驗(yàn)之談。然而,不了解 漢文化發(fā)展的悠久歷史,不了解那些深藏于比 喻中的深刻寓意,是很難理解古代趙高弄權(quán), “ 指鹿為馬 ” ,以 及古代帝王 馬 上治天下 的治國之舉措的社會意 義和引申意義的。從 塞翁失馬 到 老馬識 途 ,又怎 焉知非福 ?更重要的是,馬表現(xiàn)了 男兒墮地志四方,裹尸馬 革固其常 (宋 陸游《隴頭水》)戰(zhàn)死沙場 的無畏氣慨, 一馬當(dāng)先 萬馬 奔騰 ,馬還代表了一種勇往直前,蓬勃向上,勢不可擋的民族精神。 一直以來,英國人把狗看成是人類朝夕相伴的忠實(shí)朋友。狗的比喻基本上用 于褒義來形容和描述事物好的 一面。如, Love me, love mydog(愛屋及烏); Every dog has (凡人皆有得意日); Dog doesn39。t eat dog(同類不相 殘); An old dog barks not in vain(老狗不亂吠); A good dog deserves a good bo ne (好狗讓得好骨頭)等等。而在漢語文化中,狗卻通常用于形容和比喻壞 人壞事,如 狗仗人勢 、 狗盜 雞鳴 、 狗嘴吐不出象牙 等等。常言道: 那個(gè)貓兒不吃腥。但一旦了解到英國人習(xí)慣上以 cream 喂貓, 而 貓又喜在壁爐 的磚墻上取暖,那就會對貓文化叢中的故事產(chǎn)生相應(yīng)的聯(lián)想。如, The cat shuts its eyes wh en stealing cream(掩耳盜鈴); Like acat swallowed the cream (得意洋洋、自鳴得意); Like a cat onhot bricks(象熱鍋上的螞蟻)等。貓?jiān)趧游镞@特殊文化叢中扮演著一個(gè) 不同尋常的角色。大文豪莎士比亞 曾在 Romeo and Juliet 中創(chuàng)造了 a cat with nine lives(貓有九命),作家 Lewis Carell 在 Alice inWond erland 中塑造 了令人難忘的藝術(shù)形象 —— ( grin like ) aCheshire cat (咧嘴傻笑的貓)。 17 世 紀(jì)未葉發(fā)生在 Kilkenny 和 Irish town 兩域之間的戰(zhàn)斗,產(chǎn)生了 fight like Kilkenny cats(死拼,斗得兩 敗俱傷),給 貓 披上了戰(zhàn)袍。而今天的 fat cat 不但被用于指代為 竟選出錢的富翁 、 享有特權(quán) 或謀取特權(quán)之人 , 也用于指代文學(xué)界的 顯赫名流 。 英文化中的魚文化叢以其豐富多樣、短小精悍,表意明快清晰的語言描繪了 一個(gè)四面環(huán)海的島國 “ 魚情 ” 、 民生 的圖畫。這些比喻配搭傳神、寓意深 刻、生動形象且又耐人尋味。 如, The great fisheat up the small(大魚吃小魚); The best fish smell when theyare three days old(最好的魚三天也要變臭 ); Never fry a fishtill it39。s caught(魚未捉 到不要忙于煎魚); The best fish swimnear the botto m(好魚居水底)等等, 漢文化中雖也有相似的生活經(jīng)驗(yàn),但是,說起魚文化,人們更容易聯(lián)想到直鉤專 釣 王候的 姜太公釣魚 、 城門失火,殃及池魚 、 魚與熊掌不可兼 得 、 得魚忘筌 和 魚躍龍門 等許多富于哲理的歷史典故和生活故事。 動物文化 叢的文化內(nèi)容是社會文化的一個(gè)方面,但它卻滲透到社會生活的各 個(gè)領(lǐng)域。動物名稱用于指代個(gè) 人、黨派、學(xué)派或民族,無疑反映著一定歷史時(shí) 期的社會文化意義。這是因?yàn)闅v史上各民族黨派之間長期的政 治、軍事、文化、 貿(mào)易競爭以及頻繁的社會交往,民族黨派之間的敵意、歧視、偏見情緒在語言中 留下的雪泥 鴻爪。如果說戴奧真尼斯( Diogenes, 412— 322 BC )自稱為 the Dog,仍舊代表著一種犬儒 主義哲學(xué)思 想的話,那么,以下的民族名稱等詞義 貶降多少帶有戲謔不恭的意味。 如歷史上英國人把青蛙( frog)戲稱 作 Dutch Nightingale(荷蘭的夜鶯),后來有人將荷蘭人稱之為 Nic Frogs。 18 世紀(jì)初 蘇格蘭醫(yī)生、作家 Ar buthnot 寫了一篇題為 The History of John Bull 的諷刺 論文 ,把 John Bull 這所謂 自由民 的行為描寫成為 當(dāng)時(shí)英國人的標(biāo)準(zhǔn)行為, 從此, John Bull 成了英國人的正式綽號。 1816 年 Amberst 勛爵代表英國( John Bull )前來 中國 ( china)交涉貿(mào)易發(fā)展事宜,由于魯莽行事而導(dǎo)致外交失敗, 被英國自家報(bào)紙漫畫成一頭闖入瓷器 ( china)店中的公牛( bull) — a bull in a china shop ( 行動/說話魯莽之人 )。當(dāng)然, the ( old) British Lion(不列顛之獅;英國人)作為英國人的又一別稱載入了語言發(fā) 展的史冊,因此也產(chǎn)生了 twist the Lion39。s tail(尤指美國記者) 說英國人的壞話 。 雖然如此,英國 人卻以 Irish Bull(矛盾好笑的錯 誤)來嘲笑鄰近的愛爾蘭人。在政治影片中, 前蘇聯(lián)卻總是被描繪成為大名鼎鼎的 the NorthernBear(北極熊 )。十九世紀(jì) 英國著名的政治家和小學(xué)家迪斯雷利( Benjamin Disraeli)在 1841 年的著作 《年輕的公爵》中 首次使用了 darkhorse (黑馬)來描寫一次賽馬,后引申暗 指在選舉中出冷門的候選人 —— 意外的后補(bǔ)者 。在美國,令人難以置信的 是,自 1874 年后, the Donkey 竟成了美國民主黨派的別稱。 三、英漢 動物文化 花開并蒂、異曲同工、異彩紛呈 動物文化 叢的文化內(nèi)容涉及面之廣,它遍及了民族文化的每一個(gè)領(lǐng)域。在這 些不勝枚舉、俯拾皆是 的動物 比喻中,我們并不否認(rèn)語言的相對性特征使得詞 匯的聯(lián)想受制于不同的社會制度、政治體系和文化傳統(tǒng),受制 于人的心理狀態(tài)、 審美觀念和價(jià)值取向,受制于我們?nèi)祟愘囈陨娴沫h(huán)境。但語言的共性畢竟在給 我們帶來詞
點(diǎn)擊復(fù)制文檔內(nèi)容
公司管理相關(guān)推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號-1