【正文】
e original word has failed to meet the exchange of information. When a particular language words can not describe certain things, then people tend to borrow words through the creation of new words or terms in other languages to express, and ultimately integrate them into the national language vocabulary. Language vocabulary is a dynamic open system, and constantly absorbing foreign words is one of the ways of the language of rich and developing. With the globalization of the social and economic, Chinese and English vocabulary will bee active. 【 Key words】 English。 Chinese。 loanwords iii 1 1. Introduction In modern munication, we often hear of some English words which mixed language, for example, where are you going to “high”? As long as you do it as I do, it will be “ok”. In our everyday life, we have accustomed to say “Long time no see” to each other instead of speaking in Chinese. “High”, “Ok”, “Long time no see”, these words e from English, which sounds stylish, but it proves that the interaction of the loan words between English and Chinese. With the development of social and economic and modernization of transport, munications and media greatly reduced the distance between regional places and between countries. For better munication, the original word has not failed to meet the exchange of information. When a particular language words can not describe certain things, then people tend to borrow words through the creation of new words or terms in other languages to express, and ultimately integrate them into the national language vocabulary. Each national language can not do without absorption of other ethnic groups to enrich their own language. Loan words can promote creation and development of national language and national culture. This paper aims to made people understand the interaction of English and Chinesetwo large language, so people can municate with each other easily, and made nation language develop healthy, which can make contributions to the great recovery of the county. This paper will analyzes the interaction between English and Chinese vocabulary from the aspect of the definition of the loanwords, the way of loanwords, the development features of the loanwords, and the main stages of the loanwords in the language development progress. 2 2. The definition of the loanwords The definition of the loanwords Borrowings (loans) are known as loan words or foreign words (foreign words), which e from the absorption of alien language words. It is not only important mode of metabolism vocabulary, but also one of the factors of language and cultural development and change. The loan words may divide into the generalized loan words and the narrow loan words. Generalized loan words include inlanguage loan words and outlanguage loan words. Inlanguage loan words refer to the loan words between two kind of region dialects or the dialect and the standard language( 汪冰 , 1990) . For example, in modern Chinese, the fired (Cantonese), English vixen (雌狐 ), south London dialect; Outlanguage loan words include within the fraternal international loan words and the alien and foreign nation loan words by the form of international exchange. For example, the Chinese, camel, bulldog, these words were borrowed from the Huns and the Mongolian language, and the English words kungfu ,banana were borrowed from the Chinese and Spanish. Genarally speaking, the loan words we usually mentioned refer to the narrow loan words, the international phenomenon of loan words between different languages. The loan words reflect munications between countries, which displays in many aspects, economic, political, culture and daily life. For example, kungfu, mantou, work point, hundredflowers, Hainanese, supermarket, carton, tank, bar, copy, two civilization, charge, floating population, vegetable basket project, township enterprise, knowledge economy and so on. The way of English and Chinese loanwords. English and Chinese are different languages, English is phoic, but Chinese is ideographic. Vocabulary is a bination of a certain pronunciation and writing form and meaning(徐宜梁, 2022). Chinese and English Loan will go through a bination of changes of sound, form and meaning. Loan words is twoway and interactive. Chinese are borrowed words to English, and at the same time also borrow words from the English vocabulary. Generally speaking, the ways of loan words between English and Chinese vocabulary are the following: Transliteration. 3 English phoic system translated by the use words in accordance with the original pronunciation of Chinese words, such as qigong (氣功 ), kang (炕 ), ying (陰 ), yang (陽 ), Leifeng(雷鋒 ), maorai(茅臺 ), wuliangye(五糧液 ), chaomin 炒面 ), gongfu(功夫 ), weichi(圍棋 ), satin(緞 ), tmda(哈達 ), suona(嗩吶 ), erhu(二胡 ), zanba(糌粑 ),