freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

詩經(jīng)名篇賞析-在線瀏覽

2024-11-09 12:19本頁面
  

【正文】 描摹,但是連天子都也“穆穆”,滿臉莊重之色,則“辟公”之無不肅靜,也都可以想見了。詩中連用三個疊詞,描摹人們來到宗廟前后的不同神態(tài),既渲染了廟堂的氣氛,又顯示了人們來此莊嚴場所所經(jīng)歷的情感升華,板富表現(xiàn)力。“於薦廣牡”二句以詠嘆的口吻,敘述獻牲和陳饌,與上文莊嚴的氣氛緊相呼應,進一步表現(xiàn)出參祭者的虔敬。從中簡直可以感受到主祭者語調(diào)的延長和顫動。從詠誦的口氣看,人稱又變?yōu)榈谌?,似乎是助祭者所唱之詞。他祈求“皇考”保佑他長壽,賜給他許多福祚。也連帶敬祀自己的母親太姒。所以,詩中也表達了對先妣的懷思和祝禱。雖屬短章,但描述祭祀始末完整。一般說來,“頃”詩在藝術(shù)表現(xiàn)上遠較“風”詩遜色。但這首詩倒是頗有變化。作為廟堂樂歌,當時想必還伴以舞蹈,這便帶有了“歌舞劇”的特點。耳邊振響著那此起彼落的音聲,眼前浮動著那徐紆翩躚的舞容,雖然未免莊重了些,卻也不乏動人之處。每章第一句與第三句用一韻,第二句與第四句用另一韻,前章偶句與次章奇句又蟬聯(lián)一韻,9 錯落回環(huán),形成了極好的韻律。正如姚際恒所說:“此詩每句有韻,甚奇。”(《詩經(jīng)通論》)又如方玉潤所說:“此真所謂轆轤韻也。”(《詩經(jīng)原始》)這在韻律不齊甚至無韻的《周頌》中,可謂絕無僅有了。反映了公元前11世紀西周初年至公元前6世紀春秋中期的500年間的古代社會生活。(儒家奉有“四書”“五經(jīng)”,“四書”指《大學》《中庸》《論語》《孟子》;“五經(jīng)”指《詩》《書》《禮》《易》《樂》《春秋》)成書于公元前6世紀的春秋時期,共305篇,所以又稱“詩三百”。“風”又稱15國風,大都是民間的歌謠,它和屈原的《離騷》后人經(jīng)常把它們并稱為“風騷”,本用來指兩大文學流派,后人多用來指文人如“遷客騷人”?!把拧狈执笱藕托⊙牛菍m廷樂曲歌詞?!绊灐狈种茼灐Ⅳ旐?、商頌,是宗廟祭祀的樂歌。詩歌的形式以四言為主,多或隔句用韻,并普遍運用“賦”、“比”、“興”的手法,在章法上具有重章疊句反復詠唱的特點。)二、名篇欣賞關(guān)雎關(guān)關(guān)雎鳩①,在河之洲②。參差荇菜⑤,左右流之⑥。求之不得,寤寐思服⑧。參差荇菜,左右采之。參差荇菜,左右芼之(12)。注釋①關(guān)關(guān):雎鳩和鳴聲。一名王雎。②洲:水中陸地。淑:品德善良。好逑(qi逑,配偶。荇(x236。⑥流:順著水流之勢去采。寐:睡著。⑨悠哉:思念又深又長的樣子。(11)友:親愛。o冒):選擇。但就該詩本義來說,這是一首一位青年熾熱地追求一位美麗善良姑娘的戀歌。詩中“求之不得”一句,突然掀起熱戀中的曲折波瀾。末章在詩人的熱切想象中,以和美的琴瑟和歡樂的鐘鼓來與姑娘親近,使她快樂,實現(xiàn)了一對有情人結(jié)成伴侶的美好愿望。而且這首詩比興手法十分高妙,它將外在的自然景物與人物內(nèi)心的情感和諧地統(tǒng)一起來,從而使景中涵情,情中蘊景,達到自然契合,渾然一體,意境優(yōu)美而雋永。桃夭桃之夭夭①,灼灼其華②。桃之夭夭,有蕡其實⑤。桃之夭夭,其葉蓁蓁⑥。注釋①夭夭:樹枝柔嫩隨風搖曳的樣子。②灼灼:花朵鮮艷盛開的樣子。③之子:這位姑娘。④宜:和順、善。家:謂一門之內(nèi)。⑤有蕡(jī):指桃實大而多。導讀這是一首祝賀女子新婚的詩。首章“桃之夭夭,灼灼其華”一句就給讀者帶來一片生機勃勃、春光明媚的自然景色,又象征正是青年男女嫁娶的大好時光,并烘托著容貌如花的美麗新娘的青春氣息,預示著婚姻的美滿幸福?!?《詩經(jīng)通論》)而且《桃夭》所創(chuàng)造的比興,已成為后世文學作品中的成語,“之子于歸”、“宜其室家”,也被后世奉為結(jié)婚的楹聯(lián),可見其影響深遠。匪報也③,永以為好也④。匪報也,永以為好也。匪報也,永以為好也。古代風俗,有以瓜果之婁作為定情信物。瓊琚(jū):枕美的佩玉。④好(h224。⑤木桃:即桃子。⑦木李:即李子。從《詩經(jīng)》中的有關(guān)詩《邶風女曰雞雞》、《溱洧》以及《陳風本詩抓住“投我以木瓜,報之以瓊琚”的典型細節(jié),一連三章,以質(zhì)樸的語言,明快的節(jié)奏,歡樂的情調(diào),回環(huán)迭唱,熱情贊美和充分反映了古代青年男女的自由戀愛生活以及忠貞不渝的美好愿望,從而使這首詩熠熠生輝,千古以來,流傳不衰。靜女靜女其姝,俟我于城隅。靜女其孌,貽我彤管。自牧歸荑,洵美且異。[注釋] 。:嫻雅安詳。:城角隱蔽處。i”隱藏。: ch237。徘徊不定。n)年輕美麗。贈送:一說紅管的筆,一說和荑應是一物。懌,喜愛:野外。:t237。引申之為草木嫩芽。:實在,誠然。i周代諸侯國名,在今河南省湯陰東南?!坝小睘樾稳菰~的詞頭,不是“有無”的“有”:通“非”。:通“汝”,指“荑”。行邁靡靡③,中心搖搖④。悠悠蒼天⑤,此何人哉? 彼黍離離,彼稷之穗。知我者謂我心憂,不知我者謂我何求。行邁靡靡,中心如噎⑥。悠悠蒼天,此何人哉? 注釋(1)黍:糜子、小米。②稷:高粱。步行緩慢的樣子。搖搖:心神不定的樣子。⑥噎:食物堵住喉嚨。導讀這是悲嘆周室顛覆,寄寓憂國之思的懷古詩。周大夫行役至宗周,過故宗廟宮室,盡為禾黍。”從詩意來看,其說是可信的?!妒螂x》也因此成為亡國之思的代名詞,不斷為后世詩文辭賦所代用?!毕蛐恪端寂f賦》:“嘆黍離之愍周兮,悲麥秀于殷墟。方玉潤《詩經(jīng)原始》眉評說:“憑吊詩中絕唱也。”所以該詩堪稱懷古詩之祖。王于興師,修我戈矛④,與子同仇⑤!豈曰無衣?與子同澤⑥。王于興師,修我甲兵⑩,與子偕行(11)!注釋①豈曰:難道說。袍:長袍。③王:指秦君。于:語助詞,猶“川’。④修:整治。⑤同仇:共同對敵。⑦戟(jǐ已):古代一種戈、矛合一的兵器。⑧偕作:協(xié)同行動。⑩甲:鎧甲,即用皮革或金屬片制的護身衣。(11)偕行:一起前往。秦國地處西域,經(jīng)常遭受少數(shù)民族的侵擾,因而不得不進行頻繁的自衛(wèi)戰(zhàn)爭。全詩三章,以自問自答的形式開篇,在一片“與子同袍”、“與子同澤”、“與子同裳”的豪邁而堅定的回答聲中,表現(xiàn)了士兵同甘共苦、互相關(guān)心、團結(jié)一致的戰(zhàn)斗意志和樂觀精神。這首詩語言干脆利落,音凋高亢激越,節(jié)奏鏗鏘有力,具有很強的號召力和鼓動性。子衿青青子衿①,悠悠我心②??v我不往,子寧不來?挑兮達兮⑥,在城闕兮⑦?,F(xiàn)在則解釋為戀人的衣領(lǐng)。因此,這句是召喚春神的話。③縱:縱然。④寧:怎能。嗣(似s236。)”,就是寄。這兩句是說,縱然我不曾去會你,難道你就這樣斷絕音信了嗎?⑤佩:指男子腰中佩玉的綬(絲)帶。“挑”諧“到”音。⑦城闕:城門,由東門迎春神。聞一多《風詩類鈔》:“城闕,是青年們常幽會的地方。以后則理解為女子思念戀人的歌。但實際上,這首詩應視為描寫少女迎接春神時的心情。第二章是第一章的重復。這種心情是全篇的主題。第三章是個轉(zhuǎn)折,表示春神終于來到城門之上。尤其前兩句是少女從內(nèi)心深處發(fā)出的歡呼聲。由此可見,這是一首對春神的戀歌,也可以說是一首迎春神歌。從當?shù)厝说男睦沓霭l(fā),這個少女的心情是很有代表性的。土國城漕3,我獨南行。不我以歸6,憂心有忡7。死生契闊10,與子成說11。于嗟闊兮12,不我活兮13?!咀⑨尅?t225。其鏜, 即“鏜鏜”。兵:武器,刀槍之類。漕:地名。:和也,和二國之好。陳、宋:諸侯國名。:忡忡。n元):本發(fā)聲詞,猶言“于是”。爰居爰處? 爰喪其馬: 有不還者,有亡其馬者。:聚散。:成言也,猶言誓約。:借為“佸”,相會。:一說古伸字,志不得伸?!驹u析】這首詩很多人可能沒讀過,但其中有一句相信很多人都能說出來,這就是“執(zhí)子之手,與子偕老。全詩的內(nèi)容主要是寫一位衛(wèi)國兵士遠戍陳宋,久役不得歸,回憶起新婚時與妻子的誓言而殘酷的現(xiàn)實卻使誓言落空。詩人以“擊鼓其鏜”起興,通過震耳的鼓聲一下子就把讀者帶到了廝殺慘烈的戰(zhàn)場上?,F(xiàn)在“我獨南行”,一個“獨”字寫出了詩人的怨恨憤懣之情。敘事向前推進了。茫然中馬兒也丟失了,它去哪里了?也許馬兒也不喜歡這戰(zhàn)爭苦役,它一定是去了樹林之中。”面對生離死別,我心不變。緊承上面的誓言,詩人又回到了冷酷的現(xiàn)實中。字里行間流露出士兵深深的自責與遺憾。死亡在這樣的誓言下,已經(jīng)全然消散了它的慘烈與悲涼。這愛情的盟誓,已經(jīng)成為了千百年來戀人們和夫妻間永久的追求與不變的情懷。采薇采薇采薇,薇亦作止。靡家靡室,獫狁之故。采薇采薇,薇亦柔止。憂心烈烈,載饑載渴。采薇采薇,薇亦剛止。王事靡盬,不遑啟處。彼爾維何,維常之華。戎車既駕,四牡業(yè)業(yè)。駕彼四牡,四牡騤騤。四牡翼翼,象弭魚服。昔我往矣,楊柳依依。行道遲遲,載饑載渴。【注釋】:薇:野豌豆苗,可食。止,語末助詞。一說為語首助詞,無實意。靡室靡家:無有家室生活。獫(xian,上聲)狁(yun,上聲):即北狄,匈奴。啟:跪、危坐。古人席地而坐,故有危坐、安坐的分別。柔:柔嫩。烈烈:猶熾烈。戍:防守。聘:問,謂問候。陽:十月為陽。靡(gu,上聲),王引之釋為無止息??祝荷?,很。常:常棣,既扶移,植物名。斯何,猶言維何。戎車:兵車。業(yè)業(yè),壯大貌。捷:接。一說,捷,邪出,指改道行軍。騤(kui,陽平):雄強,威武。翼翼:安閑貌。弭(mi,上聲):弓的一種,其兩端飾以骨角。魚服,魚皮制的箭袋。棘:急。昔:指出征時。一說,依戀貌。霏霏:雪大貌?!举p析】:《采薇》描述久戍在外的士卒在回家的途中的情景。自然會在戰(zhàn)后的歸途中回憶當時戍邊作戰(zhàn)的艱苦,忍饑挨餓,不遑啟處,戰(zhàn)事頻繁,形勢危急。尤其是“以樂景寫哀,以哀景寫樂”,更增強了哀樂的情感表達,增加了詩的藝術(shù)感染力。三、《詩經(jīng)》中的經(jīng)典名句桃之夭夭,灼灼其華。周南譯:桃樹繁茂,桃花燦爛。巧笑倩兮,美目盼兮。衛(wèi)風譯:淺笑盈盈酒窩俏,黑白分明眼波妙。知我者謂我心憂,不知我者謂我何求,悠悠蒼天,此何人哉? 語出《詩經(jīng)黍離》。高高在上的老天,是誰害我如此(指離家出走)?東周初年,王朝大夫重返鎬京,見到宗廟破敗,黍稷離離的荒涼景象,不由得感慨萬千,詩人說,了解他的人知道他心懷憂郁,不了解他的人會以為他在尋找什么,老天在上,到底是誰造成了這種局面?后一句尤為發(fā)人深省,其中既有對周幽王無道的譴責,也有對犬戎入侵的不滿。今我來思,雨雪霏霏。譯:回想當初出征時,楊柳輕輕飄動。這幾句詩反映了守邊戰(zhàn)士在返回故鄉(xiāng)的途中所表現(xiàn)的凄涼之感,詩中的“楊柳”和“雨雪”已經(jīng)完全人格化了,它們和作者一道擔負著人生的重壓,成了人生聚散離合的直接參與者,此中語言的清新圓潤,很容易使人想起魏晉以后詩歌的風調(diào)。既見君子,云胡不喜? 語出《詩經(jīng)鄭風風雨》??吹侥銇磉@里,還有什么不高興呢?風雨交加,天色昏暗,群雞亂叫,這個時候女主人公更需要精神上的安慰。詩句風格直率,無忸怩之態(tài),十分快人心意。語出《詩經(jīng)秦風蒹葭》。詩人以秋景作為發(fā)端,可謂道盡了人生的憂患。如切如磋①,如琢如磨②。衛(wèi)風譯:①[切、磋]本義是把骨角玉石加工制成器物,引申為學問上的商討研究。投①我以木桃②,報③之以瓊瑤④。衛(wèi)風①[投]這里指贈送。③[報]回贈。譯:他送我木瓜,我就送他佩玉。我有嘉賓,鼓瑟吹笙。小雅譯:野鹿呦呦叫著呼喚同伴,在那野外吃艾蒿。兄弟鬩于墻,外御其侮。小雅譯:兄弟在家中爭吵,但對外來的入侵和侮辱卻共同抵御。ng x237。出自《詩經(jīng)車舝(轄)》。②[景行]大路,比喻行為正大光明。1它山之石,可以攻玉。小雅譯:它鄉(xiāng)山上的寶石,同樣可以雕刻成玉器。后比喻能幫助自己改正缺點的人或意見。出自《詩經(jīng)小旻》。形容非常害怕而微微發(fā)抖的樣子。臨:靠近;淵:深水坑。比喻存有戒心,行事極為謹慎。象走在薄冰上一樣。1出自幽谷①,遷于喬木。伐木》。遷:遷移。原指鳥兒從幽深的山谷遷移到高樹上去。1靡①不有初,鮮②克③有終。大雅①[靡]沒有誰。③[克]能。原句大意是沒有誰向善沒有一個開始,但很少能堅持到底?!对娊?jīng)周南美麗賢德的,正是我的好伴侶?!对娊?jīng)王風1青青子衿,悠悠我心。國風子衿》 譯:你的衣領(lǐng)青又青,悠悠思君傷我心。這兩句是說姑娘的心因思念情郎而悠悠然。這兩句非常逼真地把熱戀中的姑娘的含蓄、多情的心態(tài)刻畫了出來,可謂淋漓盡致。1言者無罪,聞?wù)咦憬?。周南序》)譯:指提意見的人只要是善意的,即使提得不正確,也是無罪的。投我以桃,報之以李。大雅簡單說就是禮尚往來。2死生契闊,與子成說?!对娊?jīng)邶風2碩鼠碩鼠,無食我黍。(魏風多年侍奉你,可從不把我顧。(這里把剝削階級比作老鼠)2豈曰無衣?與子同袍。與子同仇!《詩經(jīng)無衣》 譯:誰說沒有衣裳?和你穿同樣的戰(zhàn)袍。如南山之壽,不騫不崩?!对娊?jīng)天?!纷g:猶如上弦的月,好比初升的日。猶如松柏枝葉,長青不衰。反映了公元前11世紀西周初年至公元前6世紀春秋中期的500年間的古代社會生活。(儒家奉有“四書”“五經(jīng)”,“四書”指《大學》《中庸》《論語》《孟子》;“五經(jīng)”指《詩》《書》《禮》《易》《樂》《春秋》)成書于公元前6世紀的春秋時期,共305篇,所以又稱“詩三百”。“風”又稱15國風,大都是民間的歌謠,它和屈原的《離騷》后人經(jīng)常把它們并稱為“風騷”,本用來指兩大文學流派,后人多用來指文人如“遷客騷人”?!把拧狈执笱藕托⊙?,是宮廷樂曲歌詞?!绊灐狈种茼?、魯頌、商頌,是宗廟祭祀的樂歌。詩歌的形式以四言為主,多或隔句用韻,并普遍運用“賦”、“比”、“興”的手法,在章法上具有重章疊句反復詠唱的特點。二、《詩經(jīng)》中的經(jīng)典名句桃之夭夭,灼灼其華。周南譯:桃樹繁茂,桃花燦爛。巧笑倩兮,美目盼兮。 衛(wèi)風譯:淺笑盈盈酒窩俏,黑白分明眼波妙。知我者謂我心憂,不知我者謂我何求,悠悠蒼天,此何人哉? 語出《詩經(jīng)黍離》。高高在上的老天,是誰害我如此(指離家出走)?東周初年,王朝大夫重返鎬京,見到宗廟破敗,黍稷離離的荒涼景象,不由得感慨萬千,詩人說,了解他的人知道他心懷憂郁,不了解他的人會以為他在尋找什么,老天在上,到底是誰造成了這種局面?后一句尤為發(fā)人深省,其中既有對周幽王無道的譴責,也有對犬戎入侵的不滿。今我來思,雨雪霏霏。譯:回想當初出征時,楊柳輕輕飄動。這幾句詩反映了守邊戰(zhàn)士在返回故鄉(xiāng)的途中所表現(xiàn)的凄涼之感,詩中的“楊柳”和“雨雪”已經(jīng)完全人格化了,它們和作者一道擔負著人生的重壓,成了人生聚散離合的直接參與者,此中語言的清新圓潤,很容易使人想起魏晉以后詩歌的風調(diào)。既見君子,云胡不喜? 語出《詩經(jīng) 鄭風 風雨》。②[已]止??吹侥銇磉@里,還有什么不高興呢?風雨交加,天色昏暗,群雞亂叫,這個時候女主人公更需要精神上的安慰。詩句風格直率,無忸怩之態(tài),十分快人心意。語出
點擊復制文檔內(nèi)容
規(guī)章制度相關(guān)推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號-1