freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

夜雨寄北原文及翻譯-在線瀏覽

2024-10-21 06:06本頁面
  

【正文】 寫自己如何思念對(duì)方,而是寫對(duì)方如何思念自己,通過這種手法委婉地表達(dá)詩人的思念之情?!熬龁枤w期未有期”一句看似平淡,卻把自己對(duì)妻子的思念之情注入到了每一個(gè)字中,委婉、深情、耐人尋味。詩人以簡(jiǎn)練的語言描繪了一個(gè)特定的環(huán)境:巴山,秋夜,大雨傾盆。透過寫實(shí)的景物,使人仿佛感受到了這樣一個(gè)氣氛:周遭一片黑夜迷茫,大雨滂沱,池水漲滿,作者身邊無一個(gè)親密的友人,雨驟風(fēng)狂,人事寂寥,此情此景使人倍感孤獨(dú)、凄涼。那么,“漲秋池”給人的感覺豈止是滂沱的秋雨和上漲的池水?分明是作者在不眠之夜對(duì)妻子無限思念的感情波濤。這樣,情景交融就構(gòu)成了一種藝術(shù)境界。何當(dāng)共剪西窗燭,卻話巴山夜雨時(shí)。何時(shí)歸去,共剪西窗燭花,當(dāng)面訴說,巴山夜雨況味。詩人當(dāng)時(shí)在巴蜀(現(xiàn)在四川省),他的親友在長(zhǎng)安,所以說“寄北”。:對(duì)對(duì)方的尊稱,等于現(xiàn)代漢語中的“您”。:指大巴山,在陜西南部和四川東北交界處。:秋天的池塘。:副詞,用在謂語前,表示動(dòng)作行為是由兩個(gè)或幾個(gè)施事者共同發(fā)生的。:剪燭,剪去燃焦的燭芯,使燈光明亮。“西窗話雨”“西窗剪燭”用作成語,所指也不限于夫婦,有時(shí)也用以寫朋友間的思念之情。賞析現(xiàn)傳李詩各本題作《夜雨寄北》,“北”就是北方的人,可以指妻子,也可以指朋友。但從詩的內(nèi)容看,按“寄內(nèi)”理解,似乎更確切一些。翻譯一下,那就是:“你問我回家的日期;唉,回家的日期嘛,還沒個(gè)時(shí)間啊!”其羈旅之愁與不得歸之苦,已躍然紙上。然而此愁此苦,只是借眼前景而自然顯現(xiàn);作者并沒有說什么愁,訴什么苦,卻從這眼前景生發(fā)開去,馳騁想象,另辟新境,表達(dá)了“何當(dāng)共剪西窗燭,卻話巴山夜雨時(shí)”的愿望。然而設(shè)身處地,又覺得情真意切,字字如從肺腑中自然流出。盼望歸后“共剪西窗燭”,則此時(shí)思?xì)w之切,不言可知。獨(dú)剪殘燭,夜深不寐,在淅淅瀝瀝的巴山秋雨聲中閱讀妻子詢問歸期的信,而歸期無準(zhǔn),其心境之郁悶、孤寂,是不難想見的。于是,未來的樂,自然反襯出今夜的苦;而今夜的苦又成了未來剪燭夜話的材料,增添了重聚時(shí)的樂。料得閨中夜深坐,多應(yīng)說著遠(yuǎn)行人39。此詩則又預(yù)飛到歸家后也,奇絕!”這看法是不錯(cuò)的,但只說了一半。而這個(gè)來回,既包含空間的往復(fù)對(duì)照,又體現(xiàn)時(shí)間的回環(huán)對(duì)比?!边@著重空間方面而言,指的是此地(巴山)、彼地(西窗)、此地(巴山)的往復(fù)對(duì)照?!边@著重時(shí)間方面而言,指的是今宵、他日、今宵的回環(huán)對(duì)比。但把二者統(tǒng)一起來,虛實(shí)相生,情景交融,構(gòu)成如此完美的意境,卻不能不歸功于李商隱既善于借鑒前人的藝術(shù)經(jīng)驗(yàn),又勇于進(jìn)行新的探索,發(fā)揮獨(dú)創(chuàng)精神?!捌凇弊謨梢姡粸槠迒?,一為己答;妻問促其早歸,己答嘆其歸期無準(zhǔn)。而以“何當(dāng)”介乎其間,承前啟后,化實(shí)為虛,開拓出一片想象境界,使時(shí)間與空間的回環(huán)對(duì)照融合無間。宋人王安石《與寶覺宿龍華院》云:“與公京口水云間,問月39。邂逅我還(回還之還)還(還又之還)問月:39?!睏钊f里《聽雨》云:“歸舟昔歲宿嚴(yán)陵,雨打疏篷聽到明?!边@兩首詩俊爽明快,各有新意,但在構(gòu)思謀篇方面受《夜雨寄北》的啟發(fā),也是顯而易見的。夜雨寄北原文翻譯及賞析3原文:夜雨寄北唐代:李商隱君問歸期未有期,巴山夜雨漲秋池。譯文:君問歸期未有期,巴山夜雨漲秋池。何當(dāng)共剪西窗燭,卻話巴山夜雨時(shí)。注釋:君問歸期(qī)未有期,巴山夜雨漲(zhǎng)秋池。歸期:指回家的日期。這里泛指巴蜀一帶。何當(dāng)共剪(jiǎn)西窗燭(zh何當(dāng):什么時(shí)候。可譯為“一起”。這里形容深夜秉燭長(zhǎng)談。賞析:這首詩所寄何許人,有友人和妻子兩說。持者認(rèn)為在此之前李商隱已有過巴蜀之游。從詩中所表現(xiàn)出熱烈的思念和纏綿的情感來看,似乎寄給妻子更為貼切。后兩句即設(shè)想來日重逢談心的歡悅,反襯今夜的孤寂。語言樸實(shí),在遣詞、造句上看不出修飾的痕跡。開首點(diǎn)題,“君問歸期未有期”,一問一答,先停頓,后轉(zhuǎn)折,跌宕有致,極富表現(xiàn)力。詩前省去一大段內(nèi)容,可以猜測(cè),此前詩人已收到妻子的來信,信中盼望丈夫早日回歸故里。但因各種原因,愿望一時(shí)還不能實(shí)現(xiàn)。次句“巴山夜雨漲秋池”是詩人告訴妻子自己身居的環(huán)境和心情。仿佛使人想象在一個(gè)秋天的某個(gè)秋雨纏綿的夜晚,池塘漲滿了水,詩人獨(dú)自在屋內(nèi)倚床凝思。三、四句“何當(dāng)共剪西窗燭,卻話巴山夜雨時(shí)”,這是對(duì)未來團(tuán)聚時(shí)的幸福想象。那時(shí)詩人返回故鄉(xiāng),同妻子在西屋的窗下竊竊私語,情深意長(zhǎng),徹夜不眠,以致蠟燭結(jié)出了蕊花。這首詩既描寫了今日身處巴山傾聽秋雨時(shí)的寂寥之苦,又想象了來日聚首之時(shí)的幸福歡樂?!鞍蜕揭褂辍笔啄┲貜?fù)出現(xiàn),令人回腸蕩氣。夜雨寄北原文翻譯及賞析4原文:夜雨寄北君問歸期未有期,巴山夜雨漲秋池。譯文:您問歸期,歸期實(shí)難說準(zhǔn),巴山連夜暴雨,漲滿秋池。注釋::寫詩寄給北方的人。這首詩表達(dá)了詩人對(duì)親友的深刻懷念。:指回家的日期。這里泛指巴蜀一帶。:什么時(shí)候。可譯為
點(diǎn)擊復(fù)制文檔內(nèi)容
環(huán)評(píng)公示相關(guān)推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號(hào)-1