freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

中英文銷(xiāo)售合同-在線瀏覽

2024-10-17 12:55本頁(yè)面
  

【正文】 ct and the names of the modity in accordance herewith.(10)保險(xiǎn):按照中國(guó)人民保險(xiǎn)公司的保險(xiǎn)條款,按發(fā)票金額的110%投保但不包括罷工險(xiǎn),應(yīng)于裝運(yùn)前經(jīng)賣(mài)方同意,: For 110% of invoice value,up to the port of destination,as per the insurance clauses of the people39。s account.(14)風(fēng)險(xiǎn):貨物的風(fēng)險(xiǎn)在以下時(shí)候轉(zhuǎn)移至買(mǎi)方:a)海運(yùn)時(shí)在其超過(guò)船舷,摘下掛鉤時(shí);b)空運(yùn)時(shí)在其已交空運(yùn)承運(yùn)人或代理人保管時(shí):c) of Loss:The risk of the modity shall transfer to the Buyera)when it has passed over the rail of the vessel and been released from tackle in case of shipment by sea;b)when it has been delivered into the custody of the air carrier or agent in case of shipment by air;c)when it has been delivered into the custody of the railway;(15)品質(zhì)/數(shù)量異議:如買(mǎi)方提出異議,凡屬品質(zhì)異議應(yīng)于貨到目的口岸之日起90天內(nèi)提出,凡屬數(shù)量異議應(yīng)于貨到目的口岸之日起15天內(nèi)提出,、輪船公司、其它有關(guān)運(yùn)輸機(jī)構(gòu)或郵遞機(jī)構(gòu)所負(fù)責(zé)者,證明貨物與合同不符后,對(duì)品質(zhì)不符的貨物按一比一更換或按照貨物的疵劣程度和損壞的范圍將貨物降價(jià),賣(mài)方均不對(duì)貨物的可銷(xiāo)售性或適用性負(fù)責(zé),也不對(duì)任何損失賠償負(fù)責(zé),包括但不僅限于直接的、間接的、或者開(kāi)來(lái)的信用證不符合會(huì)同規(guī)定,而且在接到賣(mài)方通知后,不能按期辦妥改證,賣(mài)方有權(quán)撤消或延期交貨,/Quantity Discrepancy : In case of quality discrepancy,claims shall be filed by the Buyer within 90 days after the arrival of the modity at the port of destination,while for quantity discrepancy,claims shall be filed by the Buyer within l5 days after the arrival of the modity at the port of no claim will be accepted. It is understood that the Sellers shall not be liable for any discrepancy of the modity shipped due to causes forwhich the insurance pany,other transportation organization or post office are settlement of such claims is restricted to replacement of the nonconforming modity on a onetoone basis or devaluation of the modity according to the degree to inferiority and extent of damage in case of quality discrepancy or supply for the shortage in case of quantity discrepancy after the Seller has received an inspection report on the modity by sampling is sued by a reputable modity inspection organization or chamber of merce at the place where the Buyer is located,certifying the nonconformity thereof. In no event shall the Seller be held liable for the merchantability or fitness for any purpose,nor shall it have any liability or responsibility for damages of any kind Whatsoever,including but not limited to any direct,indirect or collateral damages,In case the L/C or the advance payment does not reach the seller within the time stipulated in the Contract or does not correspond to the contract terms and the Buyer fails to amend its terms within the time limit after being notified by the Seller,the Seller has the right to cancel the contract or to delay the delivery of the modity as well as to lodge claims for damages?(16)不可抗力:本合同內(nèi)所述全部或部分貨物,如因不可抗力的原因,以致不能履約或不得不延期交貨, Majeure: The Seller shall not be held liable for failure delay delivery of the entire lot or a portion of the modity under this Contract in consequence of any force majeure incidents.(17)仲裁:在執(zhí)行本合同中所發(fā)生的或者與合同有關(guān)的一切爭(zhēng)執(zhí),由中國(guó)國(guó)際經(jīng)濟(jì)貿(mào)易仲裁委員會(huì), : Any or all disputes arising from or in connection with the performance of the Contract shall be settled through negotiation by both parties,failing which they shall be submitted for arbitration,The arbitration shall take place in China and shall be conducted by China International Economic and Trade Arbitration Commission in accordance with the rules of procedures of the said arbitration award shall be final and binding upon both Buyer and otherwise awarded by the said arbitration mission,the arbitration fees shall be borne by the Losing party.第三篇:空白外貿(mào)銷(xiāo)售合同(中英文)外貿(mào)銷(xiāo)售合同Sales Contract編號(hào): No: 日期: Date :簽約地點(diǎn): Signed at: 賣(mài)方:Sellers:地址:Address:郵政編碼:Postal Code: 電話:Tel:傳真:Fax: 買(mǎi)方:Buyers:地址:Address:郵政編碼:Postal Code: 電話:Tel:傳真:Fax:買(mǎi)賣(mài)雙方同意按下列條款由賣(mài)方出售,買(mǎi)方購(gòu)進(jìn)下列貨物:The sellers agrees to sell and the buyer agrees to buy the undermentioned goods on the terms and conditions stated below: 貨號(hào) Article Descriptionamp。Total Amount With _____% more or less both in amount and quantity allowed at the sellers Country of Origin and Manufacturer 包裝: Packing: 嘜頭: Shipping Marks: 裝運(yùn)期限:Time of Shipment: 裝運(yùn)口岸:Port of Loading: 目的口岸:Port of Destination: 保險(xiǎn):由賣(mài)方按發(fā)票全額110%投保至_____為止的_____險(xiǎn)。信用證議付有效期延至上列裝運(yùn)期后15天在中國(guó)到期,該信用證中必須注明允許分運(yùn)及轉(zhuǎn)運(yùn)。但是,受不可抗力事件影響的一方須盡快將發(fā)生的事件通知另一方,并在不可抗力事件發(fā)生15天內(nèi)將有關(guān)機(jī)構(gòu)出具的不可抗力事件的證明寄交對(duì)方。若通過(guò)友好協(xié)商未能達(dá)成協(xié)議,則提交中國(guó)國(guó)際貿(mào)易促進(jìn)委員會(huì)對(duì)外貿(mào)易仲裁委員會(huì),根據(jù)該會(huì)仲裁程序暫行規(guī)定進(jìn)行仲裁。仲裁費(fèi)用,除另有規(guī)定外,由敗訴一方負(fù)擔(dān)。 purchase contract 賣(mài) 方:xx水泥集團(tuán)有限公司 辦公地址: 郵政地址:(ghana: postal add amp。courier can not be sent to a mail box)電 話: 傳 真: seller: office address: postal address: .: fax no.: 制造商:xx水泥有限公司manufacturer: xxi cement co., : office address: postal address: .: fax no.: contract no.: ssg/ /cem/2009001 place of contract : xxx, china.(important: for claim settlement)date of contract : february 26, 2012雙方同意按下列條款由賣(mài)方出售,買(mǎi)方購(gòu)進(jìn)下列貨物:seller agrees to sell and buyer agrees to buy the under mentioned goods according to the terms and conditions as stated below: 第一條 貨物名稱(chēng)由xx水泥有限公司生產(chǎn)的普通硅酸鹽水泥ordinary portland cement manufactured by yxx cement co., ltd.(important to clarify, 40 subsidiaries)第二條 品質(zhì)規(guī)格符合中國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)gb 。 specification ordinary portland cement conforming to china national cement standard gb 1752007 grade .(australia: en 1971:2000 cem i amp。 船舶載貨量2000噸,+/5%由買(mǎi)方選擇,船舶規(guī)范須符合第十條之規(guī)定,并需經(jīng)賣(mài)方郵件確認(rèn)。important: vessel confirmation bulk cem loading spout – unfitable bulk clk loading: holds narrow and small – loading rate influenced。外包裝為聚丙烯(pp)塑編袋;內(nèi)包裝為聚乙烯(pe)塑料袋。 total value unit price: per metric ton fob samp。 f amp。 合同項(xiàng)下全部貨物包裝完畢,賣(mài)方應(yīng)及時(shí)以書(shū)面方式通知買(mǎi)方貨物備妥。超過(guò)15天后產(chǎn)生的貨物在港口的堆存費(fèi)用將由買(mǎi)方承擔(dān); 如買(mǎi)方在貨物備妥通知發(fā)出之日起30天內(nèi),未能派船將貨物運(yùn)走,由此產(chǎn)生的貨物質(zhì)量問(wèn)題,賣(mài)方將不負(fù)責(zé)任;超過(guò)45天,賣(mài)方有權(quán)選擇將此貨物處理,由此產(chǎn)生的貨物處理費(fèi)用將由買(mǎi)方承擔(dān)。payment terms: l/c to t/t)第七條 裝卸港口裝貨港:中國(guó)xx港的一個(gè)安全港口及安全泊位 卸貨港:俄羅斯港口clause amp。 賣(mài)方收到買(mǎi)方預(yù)付貨款后應(yīng)即開(kāi)始安排生產(chǎn),剩余70%貨款(計(jì)77000美元)應(yīng)由買(mǎi)方在裝船開(kāi)始前電匯至賣(mài)方銀行賬戶。 買(mǎi)方在每筆貨款匯出后,應(yīng)將銀行匯款底單掃描并發(fā)郵件至xxx 賣(mài)方指定的銀行賬戶信息如下: clause of payment 30% advance payment(2000 x 55 x 30% = usd33,000.)of the total fob value shall be paid by t/t into the bank account to be nominated by the seller within 3 working days of thecontract seller’s nominated bank account as follows: bank name: address: swift code: tel no.: fax no.: beneficiary’s name: address:.a/c no.: tel no.: fax no.: 第九條 單據(jù)賣(mài)方需在提單日期后7個(gè)工作日內(nèi)向買(mǎi)方快遞
點(diǎn)擊復(fù)制文檔內(nèi)容
法律信息相關(guān)推薦
文庫(kù)吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號(hào)-1