【正文】
tus and the lifting equipment owned by our pany, it has been proposed to carry out lifting work by one 500T crane and one 250T crane. 施工機具準備Construction machinery and apparatus preparation 根據(jù)總的進度計劃和設備到貨計劃,編制施工機具使用計劃,作為機具調譴的依據(jù)。大型施工機具應在施工前3日內進場,防止過多的占用施工場地。Construction water and power supplying work shall be pleted in advance before formal construction is started. 施工人員安排Personnel arrangement 參加壓縮機組安裝工程的施工人員應有壓縮機的施工經(jīng)驗,并按專業(yè)配備工藝管線安裝、電氣安裝、配管焊接、儀表及機械專業(yè)等施工力量和相應的管理人員。The personnel who take part in pressor unit installation work shall have pressor installation experiences. The professional process pipes installation, electric installation, pipes welding, instruments and machinery constructors and the corresponding managing personnel shall be employed. They shall be reasonably arranged according to construction progress. 施工人員施工前,針對本壓縮機組的施工特點進行專業(yè)技能培訓和技術、安全交底,使作業(yè)人員熟知施工技術要求,和HSE注意事項。Construction progress schedule shall be worked out based on labor force and resources owned by pany and the construction progress requirements of SECCO, see the appendix. 4 質量控制計劃Quality control plan 質量方針與質量目標Quality policy Quality targets:質量方針:誠信為本,顧客滿意,創(chuàng)精品工程與國際接軌。Unit work qualification rate shall be 100%, excellence rate shall be over than 92%. 現(xiàn)場返工率≤5%。Set the Quality Guarantee System of this project according to Quality Guarantee Manual (2002C Edition) piled by our pany to guarantee the normal operation of each management factor so that the quality management of construction site shall be under control and to realize the transformation from traditional quality management method to modernized management method.5 壓縮機組施工技術措施Compressors construction technical measures 施工總體要求:General construction execution requirements 質量要求:Quality requirements 嚴格執(zhí)行三建公司質量方針,要求大型機組試車一次成功;The pany quality policy shall be strictly carried out. The missioning of large machinery units shall be successful in one time. 與機械相關系統(tǒng)的靜密封無泄露率為100%,單機試車機械密封無泄露率達到90%以上。All inspections and testing shall be performed out carefully and precisely. Construction records shall be accurate, plete and in time. The selfinspection, mutual inspection and professional inspection systems shall be strictly carried out. 吊裝要求:Lifting requirements 機械設備的吊裝與運輸,應執(zhí)行《化工工程建設起重施工規(guī)范》的有關規(guī)定。During equipment lifting and transportation, steel wires and slings shall not directly contact with machinery surfaces. The colligation position shall be properly padded or the slings shall be properly packed. Hard metal shall not directly contact with equipment surfaces so as to avoid damage to surfaces. 機械設備的吊裝和運輸,應根據(jù)包裝標記或設備重心確定受力點,作業(yè)過程中,應使機器及主要部件保持水平狀態(tài)。對自制的吊裝工具及索具,應進行200%的工作負荷試驗,時間不得少于1小時。做到當班施工當班清,工完料盡場地清;Construction shall be managed in a scientific way. Constructors shall obey construction process disciplines and avoid violations. They shall meet the following regulations, such as: “Three putinline regulation” (equipment and tools, parts and ponents, materials shall all be put in lines), “Three no opining to air” (Lube oil, washed parts, opened sealing pipe opening shall not be opened to air.), “Three –no falling to ground” (measuring instruments, removed parts, oil and dirt sundries shall not fall to ground,” “ Five no permission” (No fire use without permission。 “Five no –misbehavior” ( no misuse of heavy hammer, wrench, shovel。Condition and time to locate units in position: Underground work around units have been pleted, and the equipment foundation hardness has reached to 70% above. Foundation has been accepted and the ambience is suitable for disassembly work. 對現(xiàn)場安裝就位的機器搭設專門的防護棚,同時能保證正常施工。Special shelf shall be built for field located and installed equipment, meanwhile it shall not disturb the normal construction work. The minute parts removed from equipment shall be kept in tool boxes and they shall be padded and covered by soft materials. 設備開箱檢查:Visual inspection of equipment 施工前須對設備進行開箱檢查并填寫開箱檢驗交接記錄,開箱檢查內容如下:Before construction, visual inspection shall be carried out and the inspections shall include the following items: 核對設備的規(guī)格、型號與設計選型是否一致,根據(jù)裝箱清單清點零配件的數(shù)量等Check equipment specifications, models with design requirements, check quantity of parts according to packing list。Check the appearance of the delivered equipment and accessories, check the external dimensions of base and the dimensions of bolts 隨機技術資料、專用工具及計量器具,應清點造冊,妥善保管,保證使用。The technical documents, special tools and measuring instruments shall be checked and put in records and filed. They shall be properly kept. The minute parts and ponents, measuring instruments shall be stacked on corresponding shelves in warehouses. 設備開箱檢查后,對有缺陷、疑問的設備、部件或缺件情況清楚地描述記錄,并形成各方簽字確認的開箱檢查記錄。基礎移交時必須同時提供下列資料:施工質量合格證書及中心、標高、外形尺寸實測記錄、 基礎的沉降觀測點位置及沉降觀測記錄Foundation taking over certificate shall be transacted before it is used and the following documents are required for foundation handing over: Construction Qualification Certificate and Field measured center, elevation, external dimensions, position of settlement plugs and settlement records. 對基礎進行外觀檢查,應滿足下列要求:Foundations shall meet the following requirements by visual inspection: 不得有裂紋、蜂窩、空洞、露筋等缺陷;No defects such as crack, honey hole, air hole or exposed bar etc. 基礎中心線、標高、沉降觀測點(如設計有規(guī)定時)等標記齊全、清晰。Recheck the external dimensions and coordinate positions of foundation according to civil construction drawing and technical documents. If without specification in design, the allowable tolerances shall be in accordance with the specifications in the following sheet.項 次No.項 目 名 稱Item允許偏差Allowable tolerance1坐標位置(縱橫軸線)Coordinate location(horizontal and longitudinal axial lines) 177。20-20+204平面水平度(包括地坪上需安裝設備部分)Plane levelness (including on foundation where equipment shall be installed) (1)每米Per meter (2)全長In full length5105垂直度Verticality (1)每米Per meter (2)全長In full length5106預埋地腳螺栓 Embedded anchor bolts (1)標高(頂端)Elevation (top) (2)中心距(在