【正文】
劃生育及 女工孕產(chǎn)假、哺乳假、 公休假、病假、事假、帶薪年休假等假期,具體規(guī)定詳見《 員工手冊(cè)》或公司相關(guān)政策制度;乙方的病假、事假工資支付按甲方公司規(guī)定執(zhí)行。 3. Irregular working hours: Party B may arrange her/his own working hours, rests and vacation after pleting the job arranged by Party A. 第八條 甲方安排乙方延長工作時(shí)間或在休息日、法定休假日工作的,甲方應(yīng)安排乙方補(bǔ)休或支付相應(yīng)勞動(dòng)報(bào)酬。 1. Work eight hours a day, fiveday work week (week of 40 hours prehensive work), the implementation of day weekend. 綜合計(jì)算工時(shí)工作制:在 (日 /月 /年)內(nèi)平均日和平均周工作時(shí)間不超過法定標(biāo)準(zhǔn)工作時(shí)間。 Article6 Party B agrees to work at (office location and city). According to the needs of Party A?s business, Party B?s work location may be changed after consultations and mutual agreement. 三 、 工作時(shí)間和休息休假 3. Working Hours/Rests/Vacation 第七條 甲方安排乙方執(zhí)行以下第 種工作制。 Article5 According to Party A?s work needs and Party B?s capacity and performance, Party A and Party B with mutual consent, can change Party B?s jobs (jobs) or job content. Party B must ply with Party A?s established rules and regulations, fulfill the duties, and plete the production and work tasks in conformity with the specific quality, quantity and time.. 3 第六條 乙方的工作地點(diǎn)在 。 Article4 Party A assigns Party B to work in the Dept. of in (job responsibility). The detail job responsibility shall be referred to Job Description. 第五條 根據(jù)甲方工作需要及乙方的能力和表現(xiàn),經(jīng)甲、乙雙方協(xié)商同意,可以變更工作崗位(工種)或工作內(nèi)容。 Article2 The Probation Period of the contract is month(s), from (month) ______ (day) (year) to (month) (day) (year). 第三條 若乙方開始工作時(shí)間與合同訂立時(shí)間不一致,以實(shí)際到崗之日為合同起始時(shí)間,建立勞動(dòng)關(guān)系。 2. This is a labor contract without a fixed period. The contract shall mence 2 on (month) (day) ____ (year). 以完成一定的工作為期限,從 年 月 日起至 (工作)完成止。 Article1 Party A and Party B agree to enter into the _____ type of labor contract. 固定期限 年,合同期從 年 月 日至 年 月 日 止 。編號(hào) ( Serial Number) : 勞 動(dòng) 合 同 Labor Contract XX 公司 XX Co. Ltd 1 甲 方: Party A: 住所 : Address: 法定 代表 人 /主要負(fù)責(zé)人: Legal representative or major principal: 乙 方: 姓名 : 性別: Party B: Name: Gender: 出生 日期: 國籍: Date of birth: Nationality: 護(hù)照編號(hào) : Passport No.: 現(xiàn)地址 : Residence: 根據(jù) 中華人民共和國勞動(dòng)法律法規(guī) 規(guī)定,甲乙雙方經(jīng)平等協(xié)商一致,自愿簽訂本勞動(dòng)合同(下稱本合同),共同遵守本合同所列條款。 Based on the principles of willingness and equality, Party A and Party B, after consultations and mutual agreement, hereby enter into the contract under the labor laws and rules of the People?s Republic of China. 一、 勞動(dòng) 合同期限 1. Term of the Labor Contract 第一條 甲乙雙方選擇以下第 種形式確定本合同期限。 1. This is a labor contract with a fixed period. The term of this contract is ____ year(s), from (month) (day) ____ (year) to (month) (day) (year). 無固定期限,合同期從 年 月 日起。 3. This is a labor contract with a period to plete the prescribed work. The contract shall mence on (month) (day) ____ (year) until the pletion of __________________________________. 第二條 本合同的試用期自 年 月 日至 年 月 日,共 個(gè)月。 Article3 If the contract signing date is inconsistent with the date of Part B to start to work, the labor relationship is established from the date of actual work. 二 、 工作內(nèi)容和工作地點(diǎn) 2. Job Description and Location 第四條 甲方聘用乙方在 部門任 一職,具體職責(zé)見《崗位職責(zé)》。 乙方必須遵守甲方制定的各項(xiàng)規(guī)章制度,履行崗位職責(zé),按時(shí)、按質(zhì)、按量完成生產(chǎn)和工作任務(wù)。根據(jù)甲方的工作需要,經(jīng)甲乙雙方協(xié)商同意,可以變更工作地點(diǎn)。 Article7 Party B agrees to execute the______type of working hours system arranged by Party A. 標(biāo)準(zhǔn)工作制: 甲方安排乙方每日工作八小時(shí),每周五天工作制(周綜合工時(shí)為 40 小時(shí)),實(shí)行雙休。 2. Integrated work system: the summation of Party B?s working hours within ___________ (day/month/year) shall not exceed the legal standard working hours. 不定時(shí)工作制:在保證完成甲方工作任務(wù)情況下,工作和休息休假的時(shí)間由乙方自行安排。乙方加班須征得甲方確認(rèn)同意,否則不視為加班。 Article9 Party B is entitled to all vacations such as twoday weekend, legal holidays, marriage leave, funeral leave, family planning and maternity leave, lactation leave, sabbatical leave ,sick leave, private affair leave, paid annual leave, etc, in accordance with “Staff Handbook” and the related rules and regulations of the pany . The payment of Party B?s sick leave and private affair leave is stipulated by Party A?s bylaws. 四 、 勞動(dòng)報(bào)酬和支付 4. Labor Remuneration and Payment 第十條 乙方的月基本工資為: ____ __(幣 種: ,稅前),乙方的浮動(dòng)薪酬(含績效獎(jiǎng)金和其他所有薪酬),年終進(jìn)行考核發(fā)放。 薪資發(fā)放的其他約定 (如匯率等) : _______________ _______ ____________________ 。s pretax salary shall be per month( currency: ) . Party B?s performance salary and all other reward will be paid after the performance appraisal in the end of the year. Party B agrees that Party A may adjust Party B?s salary according to Party B?s professional abilities, performance at work, position, physical conditions, which shall be confirmed after consultations and mutual agreement of both Parties. Other agreements about labor remuneration( such as exchange rate, etc) : ___