【正文】
貌原則,因?yàn)槎Y貌原則解釋了合作原則無法解釋的問題,因而禮貌原則和合作原則互補(bǔ)。語用學(xué)中的禮貌其實(shí)就是說話人為了實(shí)現(xiàn)某一交際目的,結(jié)合一定的語境條件,通過對(duì)不同的語言形式加以選擇以改變交際情景或社交關(guān)系,或背離現(xiàn)狀而采取的策略。語用學(xué)中的禮貌關(guān)心的不是說話人是否真正對(duì)他人友善,而是他說了些什么以及他的話語對(duì)聽話人產(chǎn)生了什么影響。二禮貌的判定及其語用特征語用學(xué)是研究語言的運(yùn)用,它是對(duì)語言的動(dòng)態(tài)描寫與解釋。禮貌是各社會(huì)共有的普遍現(xiàn)象,是人類文明的標(biāo)志,是人們普遍推崇的一種社會(huì)美德,它也是維系人類和諧的工具和手段。最后結(jié)語它向我們提出一個(gè)問題,那就是在跨文化交際中,在兩個(gè)交際者都彼此深涪對(duì)方文化習(xí)俗的前提下,究竟應(yīng)該以哪種文化作為交際的標(biāo)準(zhǔn)?不解決這個(gè)間題,就有可能會(huì)造成新的“交際失誤”。同樣,由于受不同文化的影響,這些“禮貌策略”在英漢兩種語言的實(shí)施中也存在著較大差異。本章還對(duì)漢文化中的禮貌現(xiàn)象進(jìn)行了論述。但須值得提醒的是他們的理論主要基于英語社會(huì)與文化,因此不可能在漢文化中對(duì)號(hào)入座。重點(diǎn)放在Brown和Levinson的”面子理論”上。強(qiáng)調(diào)指出了進(jìn)行英漢禮貌策略對(duì)比的原因,以及解釋何謂“禮貌”,側(cè)重介紹了“禮貌”與語言、文化之間的關(guān)系。本文共分三章。據(jù)此,對(duì)英漢禮貌現(xiàn)象進(jìn)行對(duì)比研究十分必要。正是由于各社會(huì)之間的這種文化差異,在跨文化交際中,“禮貌”現(xiàn)象應(yīng)該得到更進(jìn)一步的重視。第一篇:中西方文化中交際的禮貌策略對(duì)比研究中西方文化中交際的禮貌策略對(duì)比研究禮貌現(xiàn)象存在于任何社會(huì)和所有的人際交往中。然而,由于不同的社會(huì)中存在著不同的文化,所以對(duì)“禮貌”的判斷標(biāo)準(zhǔn)以及所實(shí)施的禮貌策略也不盡相同,亦即禮貌具有文化特征。因?yàn)橐坏┱f話人一方的面子由于對(duì)方的禮貌策略運(yùn)用失誤而遭到傷害,那么就不可避免地造成交際的失敗。本文以前人的研究成果為理論指導(dǎo),對(duì)中西禮貌策略進(jìn)行了對(duì)比分析,并探索了其社會(huì)文化根源,強(qiáng)調(diào)指出了文化差異是引起英漢禮貌策略實(shí)施差異的主要原因。第一章為導(dǎo)論。第二章概述了前人在禮貌理論方面的重大貢獻(xiàn)。闡述了其理論的主要內(nèi)容。本章也提到了Leech的“禮貌原則”,同樣,Leech的有關(guān)禮貌的理論也主要面向英語文化與社會(huì)。第三章對(duì)比得出了英漢文化中禮貌現(xiàn)象存在很大差異的結(jié)論。本章主要闡述了本文的實(shí)際教學(xué)意義,提出在外語教學(xué)中必須加強(qiáng)培養(yǎng)學(xué)生的交際能力并提高其跨文化交際意識(shí)。Politeness phenomena are everywhere in all human societies, and they are involved in all human different societies have different cultures, and different cultures have different beliefs, values, attitudes, points of view, habits and customs, therefore their criteria for judgement of politeness and their linguistic means of the realizations of politeness strategies are not the same, that is, politeness is of the cultural diversity, politeness phenomena ought to be paid special attention to in crosscultural an interlocutor’s face is damaged by the other one’s improper strategies, there would be a breakdown in it is imperative to make a contrastive study of politeness strategies in English and dissertation makes a contrastive study of politeness strategies in English and Chinese cultures, under the guidance of Goffman’s concept of face, Brown and Levinson’s face theory, Leech’s politeness principle and some other scholars’ paper consists of three one serves as an introduction, which puts emphasis on the cause of the contrastive study of politeness strategies in English and it also defines the concept of politeness, explaining the relations between language, culture and two touches on the prehensive survey of the studies of politeness phenomena by some scholars, focusing on Leech’s politeness principle, Brown and Levinson’s face theory in which the concept of face, FTAs, negativeface and positiveface wants are in this chapter, it has also been pointed out that Brown and Levinson’s theory are not pletely suitable for Chinese culture, for what Brown and Levinson have generalized is based on English culture and may be brought into general use in English societies instead of Chinese three provides us with case studies, contrastively studying in detail the different realizations of politeness strategies in English and Chinese this chapter we can find out the problems existing in munication and the ways on how to solve the conclusion, the pedagogical implications are discussed, paying special attention to students’ development of municative petence and the enhancement of crosscultural the conclusion is drawn in the 禮貌現(xiàn)象、禮貌策略、跨文化交際、文化差異、交際失誤Politeness phenomena,politeness strategies,crosscultural munication, cultural diversity, crosscultural awareness一 前言人們在言語交際方面擁有眾多的策略手段,其中一個(gè)主要手段就是禮貌。因此,了解并研究中西禮貌原則差異對(duì)減少雙方誤解, 交際順利進(jìn)行具有理論和實(shí)踐意義。從交際論的角度看,語用學(xué)研究兩種意義,即說話人/作者所傳遞的意義以及聽話人所理解的意義,也就是話語的生成和理解;從話語理解的角度來說,語用學(xué)可以概括為是利用語境去推導(dǎo)意義的學(xué)問。人們不能脫離語境去談禮貌,語言形式也不能孤立地決定言語行為是否禮貌,它是語言形式、話語語境和說話人與聽話人之間的關(guān)系這3者之間相互作用的結(jié)果。作為語用現(xiàn)象的禮貌在其交際過程中的語用特征表現(xiàn)為:主體性,即禮貌語言的運(yùn)用是人的活動(dòng),是人本質(zhì)力量的體現(xiàn),是說話人為了有效地執(zhí)行言語行為,去接近或?qū)崿F(xiàn)語用目的而采取的計(jì)謀和策略。以說話人為中心的社會(huì)層次關(guān)系,即禮貌策略的運(yùn)用同交際對(duì)象的關(guān)系疏密、地位的高低、輩分尊卑、年齡長幼等因素有關(guān)。認(rèn)知語境的營造不僅可以用來維護(hù)說話者的面子,而且還可用來挽救聽話者消極的面子,即所謂消極的禮貌。(一)西方文化中交際的禮貌策略。他認(rèn)為, 人們的行為分為前臺(tái)行為和后臺(tái)行為二種。很顯然,“面子功夫”是作給其他人看的“前臺(tái)”行為。面子的需求是相互的,一個(gè)人要想自己不丟面子,最保險(xiǎn)的辦法是不去傷害他人的面子。合作原則提出后, 針對(duì)人們在會(huì)話中時(shí)常出現(xiàn)的故意違背某一準(zhǔn)則的情況, Grice又增加了一條會(huì)話含義與之補(bǔ)充。 在上個(gè)世紀(jì)七十年代提出禮貌三規(guī)則:規(guī)則一:不要強(qiáng)加于人;適用于交際雙方權(quán)勢和地位不均等的場合, 如學(xué)生和老師, 雇主和雇員之間。規(guī)則三:增進(jìn)雙方的友情;適用于好友, 戀人之間。Brown 和Levinson(1978)在Goffman等人的研究基礎(chǔ)上提出了成熟的面子理論,力圖將面子作為一種普遍的語言現(xiàn)象來研究。人們在交際活動(dòng)中希望彼此維護(hù)對(duì)方的面子,并隨面子威脅程度的增大而采用較高程度的禮貌策略。Brown 和Levinson 還將面子分為正面子(positive face)和負(fù)面子(negative face), 前者指人們希望獲得他人的肯定和贊許, 后者指人們有自主的自由,不因遷就別人或受到干預(yù)、妨礙而使自己感到丟面子。為了避免或減少交際者的負(fù)面面子的損失,說話人需要采用負(fù)面面子策略(negative politeness strategies),擇中負(fù)面禮貌仍是基于回避的策略。為補(bǔ)充其不足,英國語言學(xué)家利奇(Leech, 1983)提出了禮貌原則。而禮貌原則則屬于人際修辭的范疇。a盡量少讓別人吃虧;b盡量多使別人受益。a盡量少讓別人吃虧;b盡量多使別人受益。a 盡量少貶低別人;b 盡量多贊譽(yù)別人。a盡量少表揚(yáng)自己;b盡量多貶低自己。a盡量進(jìn)少雙方的分歧;b盡量增加雙方的一致。a盡量減少雙方的反感;b盡量增加雙方的同情。Leech 提出, 禮貌原則可以和Grice 的合作原則結(jié)合起來, 解釋人們的某些交際行為。對(duì)此, Grice 的合作原則無法解釋, 但禮貌原則卻能給予完滿的回答, 即人們有時(shí)為了不傷及他人的面子, 做出對(duì)他人不禮貌的行為, 會(huì)以會(huì)話含義形式將自己的想法傳達(dá)給對(duì)方。同時(shí)它與Brown和Levinson的面子論成為禮貌的本質(zhì)與策略研究成果中的代表。中國素有“禮儀之邦”之稱,受儒家思想影響,在數(shù)千年中形成了具有中國特色的道德規(guī)范和禮貌策略。Levinson的“面子保全論”的合理部分的基礎(chǔ)上, 更多地是從中國文化特征層面入手, 深入研究中華民族獨(dú)特的禮貌現(xiàn)象, 并提出了更符合中國文化的禮貌策略, 如徐盛桓(1992)在他的禮貌原則中修正了Leech 的禮貌原則, 用“通常傾向于”等字眼替代“最大”(Maximize)和“最小”(Minimize)等詞,對(duì)禮貌的得體性有所考慮。這種構(gòu)想基于這樣的假設(shè):面子是一種每個(gè)社團(tuán)成員意欲為自己掙得的公眾形象, 這種公眾形象便表明了一種潛在的禮貌指向,禮貌要么指向一種理想的社會(huì)同一性, 要么指向理想的個(gè)人自主性。何兆熊(2000)認(rèn)為, 西方文化中的禮貌, 是指向理想的個(gè)人自主性, 而漢語文化中的禮貌是指向理想的社會(huì)同一性, 這是中西方禮貌內(nèi)涵差異的本質(zhì)特征。它體現(xiàn)了漢文化中人與人之間的社會(huì)關(guān)系, 是“上下有異, 貴賤有分, 長幼有序”等在現(xiàn)代文化中的積淀和反應(yīng)。(2)貶己尊人準(zhǔn)則: 指謂自己或與自己相關(guān)的事物時(shí)要“貶”,要“謙”;指謂聽者或與聽者有關(guān)聯(lián)的事物要“抬”,要“尊”。它體現(xiàn)了中國傳統(tǒng)文化中的“夫禮者,自卑而尊人”,也體現(xiàn)了漢文化中的謙虛品德。文雅準(zhǔn)則的重要內(nèi)容仍然是“先用雅言,禁用穢語;多用委婉語,少用直言”。(4)求同準(zhǔn)則:這與“臉”、“面子”有關(guān)。即交際雙方盡量減少不同之處,盡量和諧一致,滿足對(duì)方的要求,贊