【正文】
師費等),A方應予以賠償?! ection 2. Brand and Trademark: 第二條:商標 Party A grants Party B to use the Brand and Trademark on the products. A方授權(quán)B方在合作產(chǎn)品上使用A方名稱和商標?! ? Duration: This Agreement shall be for a period of [ ] years from the date of execution unless terminated earlier in accordance with the provisions of this Contract. 協(xié)議有效期:本協(xié)議自簽訂之日起生效,有效期為 年?! ow this Contract witnessth and it is hereby agreed by and between the Parties hereto as follows: 鑒于,A方從事 產(chǎn)品在 國市場的營銷工作,B方是 產(chǎn)品專業(yè)的研發(fā)、生產(chǎn)企業(yè),雙方為共同的發(fā)展,達成如下合作協(xié)議: Section 1. Definitions and Interpretation. 第一條:總則和定義 Cooperation Manner: Both Parties agree that Party A shall sell the products by OEM, Meanwhile, Party B shall develop、 manufacture and provide ,by OEM , Products with the brand designated by Party A (the “Products”). 合作方式:雙方同意A方以OEM方式銷售合作產(chǎn)品,B方采用OEM方式研發(fā)、生產(chǎn)并提供合作產(chǎn)品,合作產(chǎn)品的商標由A方授權(quán)。6 OEM Cooperation Agreement OEM合作協(xié)議 This Contract is entered on by and between: 本協(xié)議是由以下雙方在 年 月 日簽訂: Party A: A方: Party B: , a Company organized and existing under the laws of China and having its principle place of business at , Shenzhen – Peoples Republic of China. B方: ,一家根據(jù)中國法律成立,主營業(yè)地位于 的公司。 Whereas, Party A is engaged in the business of marketing of in [ ]; Party B is engaged in developing and manufacture of 。 Definitions:定義: Products: 合作產(chǎn)品:是指B方根據(jù)A方或A方客戶要求設計、研發(fā)、生產(chǎn)的 產(chǎn)品; OEM: The Products with the brand designated by Party A shall be technically based on the products developed and designed by Party B and approved by Party A. OEM方式: 指A方授權(quán)B方在產(chǎn)品或產(chǎn)品的載體上印制A方名稱和商標,同時A方也有權(quán)禁止B方將其名稱和商標印制在產(chǎn)品上; Purchase Order: 訂單:指A方出具的用于向B方訂購產(chǎn)品的正式文