freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

談翻譯家林紓的翻譯思想(論文)開(kāi)題報(bào)告-展示頁(yè)

2025-01-30 18:51本頁(yè)面
  

【正文】 譯思想和技巧進(jìn)行實(shí)際分析。隨著時(shí)間的飛逝,對(duì)林紓的研究必將會(huì)進(jìn)一步深入,研究的范圍會(huì)日益漸大,林紓在中國(guó)文化史上的地位將會(huì)進(jìn)一步得到承認(rèn),林紓的著作及其精神魅力將繼續(xù)影響新世紀(jì)的學(xué)者。(二) 選題的意義首先對(duì)林紓的翻譯思想進(jìn)行分析,從而使文學(xué)界在對(duì)林書(shū)進(jìn)行評(píng)價(jià)時(shí)不僅局限在他的翻譯好與壞上面。本文從社會(huì)文化的角度出發(fā),從林紓的翻譯思想和譯文動(dòng)機(jī)入手,分析“林譯小說(shuō)”譯本選擇的特殊性和內(nèi)容表達(dá)的進(jìn)步性,并簡(jiǎn)要總結(jié)其在創(chuàng)作實(shí)踐中形成的思想理念。“林譯小說(shuō)”數(shù)量多、質(zhì)量高、影響大,但是對(duì)于它的評(píng)價(jià)卻褒貶不一、眾說(shuō)紛壇。事實(shí)表明,林紓算是一位嚴(yán)肅、認(rèn)真的譯者。但是前人對(duì)林紓翻譯的研究多為隨意經(jīng)驗(yàn)性點(diǎn)評(píng)、規(guī)范性視角下對(duì)譯本對(duì)錯(cuò)好壞的價(jià)值裁決或基于政治意識(shí)形態(tài)的評(píng)價(jià),缺乏對(duì)歷史、文化因素的考慮。雖然“林譯小說(shuō)”中有十之七八為二三流作家的作品,像神怪小說(shuō)、探險(xiǎn)小說(shuō)和偵探小說(shuō),均無(wú)多少藝術(shù)價(jià)值可言。林紓最初翻譯外國(guó)小說(shuō)之時(shí),中國(guó)正處于閉關(guān)鎖國(guó)的狀態(tài)中。國(guó)人最早正是通過(guò)林紓的翻譯才開(kāi)始了解許多世界著名的作家和他們的作品,體會(huì)到西洋文學(xué)的燦爛新鮮不亞于我國(guó)文學(xué)。但他留在中國(guó)近代文學(xué)史上的業(yè)績(jī),主要還是他的小說(shuō)翻譯。廣西工學(xué)院鹿山學(xué)院畢業(yè)設(shè)計(jì)(論文)開(kāi)題報(bào)告 題 目:
點(diǎn)擊復(fù)制文檔內(nèi)容
教學(xué)教案相關(guān)推薦
文庫(kù)吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號(hào)-1