【正文】
Well, I39。re on that TV thing! 嗨,看吶,我們上電視了! (Chandler and Joey hold the puck and wave at the TV thing.) wave: 揮手 [Scene: An Emergency Room, Chandler and Joey are leading Ross in.] Emergency Room:急診室 Chandler: (to the receptionist) excuse me. receptionist: n. 接待員 打擾一下。 Ross: Pass it! Pass it! 傳球!傳球! Chandler: He39。t get magic beans? I mean, what if all we39。cause=because 因為 哦,恩 …… 因為 …… 你只要 …… 我不喜歡這個問題。cause.... you just... I don39。 Rachel: Okay, but Monica, what if what if it doesn39。 Phoebe: Oh, like that39。我的意思是,有一半的時間我們都不知道將干什么。s all gonna e together, and it39。re going. You39。re not the only one. I mean, half the time we don39。你知道,一切都非常清楚,都算好了的,但現(xiàn)在一切都 …… Phoebe: Floopy? 模糊了? Rachel: Yeah. 就是。know, it was clear. Everything was figured out, and now everything39。 Phoebe: Oh, see, Jack did love the cow. 哦,看看, Jack 可是愛那頭牛的。 Rachel: Okay, but Pheebs, Pheebs, Jack gave up a cow, I gave up an orthodontist. Okay, III know, I know I didn39。 And then he woke up, and this was big plant outside his window, full of possibilities and stuff... And he lived in a village, and you live in the Village... wake up: 睡醒 possibility: 可能性 stuff: 事物 village: 村莊 并且他醒了后,看到窗外長出了巨大的植物,滿是各種可能的東西。】 Monica: Ah, the other Jack. 啊,那個 Jack 。這是著名的西方童話:杰克用一頭牛換了三顆魔豆,媽媽生氣地將魔豆扔出窗外,第二天豆莖長得高入云霄,杰克爬上魔豆,從巨人那里偷走了金幣和會下金蛋的母雞。這又是為什么?。? Phoebe: You are just like Jack. 你就像 Jack 一樣。re all hanging out in the living room.] hang out: 與 ...出去玩,與 … 混在一起跟某人一起瞎混 living room: 起居室、客廳 Monica: You should feel great about yourself! You39。 [Scene: Monica and Rachel39。mon, sit. Just sit down, sit. 別這樣,坐下。不過你既然提起了,那天晚上倒真是有冰 …… 那是第一次結(jié)霜。 Chandler: What? There was ice there that night with Carol? Plastic seats? Four thousand angry Pittsburgh fans? Plastic: 塑料的 fan: 粉絲 怎么?跟 Carol那晚也有冰?也有塑料座位?也有四千個火藥味十足的匹茲堡球迷 ? Ross: No, actually I was just saying it looks like we39。mon! (Miserably) Let39。m okay, okay, then you can tell them I39?!? 恩,瞧瞧, FICA的家伙把我所有錢都拿走了,每個我認識的人 都在結(jié)婚、或者提升、或者懷孕,而我在端咖啡! And it39。m getting coffee! promot 升職 pregnant:有身孕的 【 FICA : Rachel拿到了第一張工資單,意外地發(fā)現(xiàn)金額很少,而且一個 FICA的家伙拿走了她的很多錢。 Well, let39。m okay, okay, let39。 Rachel: They wanna know if I39。re okay. wanna=want to 這就是異常情況。 Rachel: But I haven39。s been some unusual activity on your account. in reference to: 關(guān)于 unusual activity: 異?;顒? unusual: 不平常的 ,異常的 account: 帳戶 勞駕能告訴我是關(guān)于什么事的嗎好 ,等等。 Rachel: Oh, God, ask them what they want. 哦,天吶,問他們有什么事。s the Visa card people. 【 visa card 威士卡( VISA)( Visa International Service Association)又譯為維薩、維信,是一個信用卡品牌,由位于美國 加利福尼亞州 三藩市的 Visa 國際組織( Visa International Service Association)負責(zé)經(jīng)營和管理。d have kinda like a slumber party thing. stay over: 借宿 (寄宿 ) slumber: 小睡,打盹;睡眠 我們想既然 Phoebe 今天晚上在這兒過夜,我們最好開個睡眠派對什么的, We got some trashy magazines, we got cookie dough, we got Twister... (The phone rings and Monica answers it.) trashy: 碎屑的,沒用的 dough: 生面團 拿點無聊雜志,買點餅圈冰淇淋,再玩玩 “扭扭 ”…… Phoebe: Ooh! Ooh! And I brought Operation! But, um, I lost the tweezers, so we can39。s rum, and rum: 朗姆酒 恩,有朗姆酒,還有 …… Rachel: Okay. (Grabs the blender and starts to drink.) grab: 抓住,抓取,抓牢 好的?!? 和你的朋友怎么樣了?好了!要不要來點我做的 “干倒提克 ”? Rachel: What39。 [Scene: Monica and Rachel39。 Leslie: Well. Your mom didn39。m not just waitressing. 好了,我不光是當(dāng)女服務(wù)生。這就是我現(xiàn)在做的。m doing now. I39。 Rachel: I39。 Joanne: C39。 Joanne: When are you ing home? 你什么時候回家? Rachel: What? Guys, I39。s talk reality for a second when are you ing home? reality:現(xiàn)實 ,實際 ,真實 好了,說點認真的。mon=e on dirt: [口語 ]丑聞;閑話 好了,你們這些家伙,所有的八卦都告訴我! Kiki: Well, the biggest news is still you dumping Barry at the altar! dump: 甩掉 altar: 教堂內(nèi)的圣壇 ,祭壇 恩,最大的新聞還是你在婚禮的圣臺上甩了 Barry 。 [Scene: Central Perk, Rachel, Lesile, Kiki, and Joanne are talking.] Rachel: So c39。s! (They turn to stare at him.) What? Thought we were trying to find stuff. stare at:盯著 stuff.:東西,物品 嘿 , 那個女人的屁股長得和 Carol39。 Joey: Hey, that woman39。 Ross: Then, uh, then we got dressed, and II... I walked her to the (looks up, realises, and points) the bus stop... I39。那晚我們,恩,我們吃了 …… Joey: Peaches? …… 桃子? Ross: Actually, nectarines, but basically... nectarine: 水蜜桃 實際上,是水蜜桃,但基本上 …… Chandler: (to Joey) Could39。 (They walk on. Chandler and Joey start to talk but Ross stops and whines.) whine: 抱怨 Joey: I can not believe What? 我實在無法相信,怎 么了? Ross: Peach pit. peach: 桃子 pit: 核 桃核兒。cause wewe (off Chandler39。 Ross: Carol was wearing boots just like those the night that we we first y39。ll take a brief time out while Messier stops to look at some women39。) [Scene: A Street Chandler and Joey are kicking a can to each other.] kick: 踢 Chandler: ...Poulet passes it up to Leetch! (Passes it to Joey.) …… Poulet 傳球給 Leetch Joey: Leetch spots Messier in the crease there39。re on the subject of news.. (She holds up here finger to show off her engagement ring and they all scream again.) hold up: 舉起 show off: 炫耀 engagement ring: 訂婚戒指 還有,說到新聞。s going on with you? 那你怎么樣? Joanne: Well, guess who my dad39。 Rachel: Kiki, you look phenomenal, I mean, you?ve lost, like, a ton of weight. and you shouldReally really it?s time to stop, you look perfect. phenomenal: 非凡的;出眾的 perfect: 完美的 Kiki,你看起來起色不錯,你看上去好像減了一噸重。t believe it! pregnant:孕婦 看看你,都這么大了,我簡直不能相信! Leslie: I know. I know! I39。re in a play. apron: 圍裙 play: 戲劇 看你穿著圍裙,好像在拍戲一樣。 Rachel: What are you guys doing here? 你們在這里做什么??? Kiki: Well, we were in the city shopping, and your mom said you work here, aaand it39。 Leslie: (looking around) Rachel? Rachel? Rachel: Oh my God! (Rachel, Leslie, Kiki, and Joanne all scream and hug each other. hug:擁抱 scream: 尖叫 哦我的天! Monica: (to Phoebe) I swear I39。 All: Oh! Yeah! 哦!對! (They all get their wallets out and give generous tips.) Wallet 錢包 gene