【正文】
英譯文 ? This diploma, it seemed, would function the same as Adam and Eve’s fig leaf. It could hide a person’s shame and wrap up his ? Without it, it was as if he were spiritually stark naked and had nothing to bundle up in.(12) II、 Free Translation(意譯 ) ? 有些比喻不能從字面來譯 :切忌望文生義 ? 提心吊膽 ? in a pig’s whisper ? draw blood ? hang on sb’s lips ? talk through one’s hat Question: happy as a mosquito? ? He’s happy as a mosquito at a swimsuit shoot. ? 穿著泳衣拍照,他快樂得像只蚊子? ? At a swimsuit shoot, there is lots of exposed skin so a mosquito is likely to be very happy. ? A mosquito is happy because of all the bare skin at a swimsuit shoot. ? as happy as a mosquito at a swimsuit shoot ? 像只蚊子遇上了泳裝秀,樂不可支 瞧那廣闊天地,何處不好大展拳腳? ? as happy as a mosquito at a swimsuit shoot ? 像只蚊子遇上了泳裝秀,樂不可支 – ? 瞧那廣闊天地,何處不好大展拳腳? ? make a monkey of ? bend an ear to ? a skeleton at the feast ? bury one’s head in the sand 切忌望文生義 ? pull sb’s leg ? move heaven and e