【正文】
of the particular places he preferred to travel on foot instead of by cart or boat despite long distances and even ventured into mountainous areas and jungles which are rarely traveled by people and full of dangers. The payoff for his effort was his discovery of many fantastic landscapes which attracted him to return in different seasons and even different hours of the day to observe their kaleidoscopic spectacles .He was not only a good observer accurate patient and objective but also applied persistent thought to the observations he made.他不僅善于觀察,觀察的精確、耐心、客觀、而且對觀察的結(jié)果鍥而不舍地進行思考。他發(fā)現(xiàn)人研究的地理記載中有許多不很可靠的地方。人物介紹徐霞客一生周游考察了十六個省,足跡幾乎遍及全國。14.他們學習太緊張,幾乎沒有時間好好品嘗生活,干些其他事,成為一個全面發(fā)展的人。看到同寢室里的人都上圖書館去學習,到深夜閉館才回,而自己卻去看電影,他們就會有一種內(nèi)疚感??傊?,他們就像一個機器人。大四生活現(xiàn)在大學生的學習壓力相當重。13.已經(jīng)證明,對促進中國人民和世界其他地方人民之間的交流來說,這是最好的途徑之一。文化交流文化是不同國家的人們互相理解的最佳媒體。12.他們應(yīng)該意識到上大學決不僅僅意味著得到一個學位,得到一個好的工作。學習機會上大學給人們提供了在無邊無際的知識海洋里遨游探索的機會。11.但是集體討論不能代替?zhèn)€人的作用。個人集體不管是在一個公司,還是在一個政府里,重大的決定總是個人作出的,而不是集體。10.但另一種觀點認為盡管這對個人來說會丟掉飯碗,對整個社會來說由于提高了生產(chǎn)率,因而有利于經(jīng)濟的發(fā)展。9.參考譯文Actually the last fifty years was not the golden age of invention and innovation. From 1900 to1950, human life was transformed by such invention as cars, aeroplanes,telephones, radios and television sets, not to mention nuclear weapons and the puter of course. In the recent 50 years since only a few inventions have been made, was the wellspring of invention drying up? Not likely. Indeed, a new age of invention is just beginning.事實上,發(fā)明的新時代剛剛開始。而近50年來,只有為數(shù)不多的發(fā)明。發(fā)明創(chuàng)造過去50年其實并不是發(fā)明創(chuàng)新的黃金時期。參考譯文Few visitors to China will fail to notice the eagerness of the Chinese to ) In public parks there are special corners where English learners old and young gather at regular time to practise their spoken ) Foreignvisitors are often besieged on streets by English learners who want to talk with them in English abut anything from weather to ) English classes are mushrooming across the land.各種英語班如雨后春筍在到處出現(xiàn)。公園里有專門的英語角,老老少少會定期聚在一起操練。7.否則,地球?qū)缭谌祟愂种?,人類將毀滅在自己手中。保護野生動物,也就是保護人類自己。ve got the feel of predawn Beijing. Years ago, I hit upon a newspaper article about street cleaners in Tian’anmen Square at daybreak. It must have been a very moving scene, but what a pity I haven’t seen it with my own eyes. I can only picture it in my mind longingly.6.我從前在什么報上讀過一篇文章,講黎明時分天安門廣場上的清潔工人。我不出去跑步或散步,而是一下床就干活兒。5.s six ancient capitals。 that39。從故宮、天壇到頤和園,你們可以看到北京保留了許多昔日的風采。北京是中國的六大古都之一,其他五個是西安、南京、洛陽、開封和杭州。早在公元前十一世紀,北京就是燕國的國都,因此北京有燕京之稱。4.(thirst for socialization)打開手機象征著我們與這個世界的聯(lián)系。我們都是普通人,并沒有多少特別重要的事情。會議室門口通常貼著一條公告:請與會者關(guān)閉手機。社交饑渴手機,是一項偉大的發(fā)明。皮影戲在我國歷史悠久,元代時還曾傳到世界上很多國家,迷倒了不少國外戲迷,被人們親切地稱為“中國影燈”。這營造了有人物在活動的幻象。表演時藝人通常一邊演唱一邊操縱用獸皮或紙板制作的人物形象。傳統(tǒng)藝術(shù)皮影戲又稱“影子戲”。如:“智力之于大腦,猶如視力之于軀體。day of the 8th在中國人眼中,月餅象征著全家人的大團圓。據(jù)說,這一天的月亮是一年中最圓的。二是品嘗美味的月餅。中秋吃月餅就好比圣誕節(jié)吃餡餅(mince pies)。. . . . .1.中秋習俗在中國月餅是一種特殊的食品,廣受海內(nèi)外華人的歡迎。為了慶祝中秋節(jié),中國人通常做兩件事:一是觀賞滿月。中秋節(jié)是每年農(nóng)歷八月十五日。而月亮正是慶賀中秋的全部主題。參考譯文:Moon cakes are a special kind of food in China. They are very popular with the Chinese at home and abroad. Moon cakes are to MidAutumn Festival what mince pies are to Christmas. To celebrate MidAutumn Festival, Chinese usually do two things :enjoy the full moon and eat delicious moon cakes. MidAutumn Festival falls on the 15thmonth of the lunar calendar. It is