freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

管理溝通與技巧第八章-文庫吧資料

2025-01-24 10:46本頁面
  

【正文】 :機(jī)器正常運(yùn)轉(zhuǎn),正常運(yùn)轉(zhuǎn)。 ? 當(dāng)來自同質(zhì)文化與來自異質(zhì)文化的兩個人進(jìn)行溝通時,會經(jīng)歷挫折感。 ? 比如在美國宇航局只要管理人員一說“點(diǎn)火”二字,一系列的復(fù)雜行為就會立刻發(fā)生,最后將火箭送上太空。 聯(lián)想與抽象 ? 在用語言溝通時,同質(zhì)文化中的人由于共享的背景很多,所以常常能讓傾聽者通過聯(lián)想來了解自己所說的意思。 ? 中國文化處于高語境一端,而美國、北歐文化處于低語境一端。 ? 直覺型思考者注意整體,喜歡通盤考慮;而分析型思考者對局部細(xì)節(jié)關(guān)注,注重探討具體變量之間的因果關(guān)系。 兩類的不同表現(xiàn) ? 直覺型思考者依靠直覺作判斷和決策,不講求理性;而分析型思考者依靠過去學(xué)過的知識作判斷,追求理性。 ? 此外,語境也影響人的思維方式。 ? 高語境文化則豐富而微妙,有極多的內(nèi)涵,不易被外人深刻理解。 ? 在這個層面上生活感覺也相對輕松一些。 ? 關(guān)注這些隱性細(xì)節(jié)往往要消耗很多的心理能量,因此生活在高語境文化中的人們常常感到疲倦。 ? 婉轉(zhuǎn)的文化通常是高語境文化。 ? 因?yàn)樵S多真實(shí)的意思其實(shí)是隱藏在這些細(xì)節(jié)中的,而不在語言之中?!? ? 如果一個日本女子有勇氣去問丈夫是否愛她,丈夫會感到極度窘迫而且惱怒,他會說:“難道我還需要這樣說出來才能表示嗎?” ? 來自不同語境文化中的人對日常事務(wù)的關(guān)注行為也不同。 ? 意會就是高語境,親人之間、朋友之間不用語言表達(dá)感情或友情,用了語言好像就顯得淺薄。 ? 直到演講結(jié)束時,所有的聽眾,都是一頭的霧水。 ? 他顯然假設(shè)人人都已讀過有關(guān)他的企業(yè)和他個人的傳記,對他的企業(yè)已經(jīng)非常熟悉才這樣來組織演講的。 背景 ? 例如,我們參加了一次企業(yè)家講演的活動,因?yàn)榇蠹覍@個企業(yè)還不是太熟悉,所以一心想通過這個著名企業(yè)家的介紹對他經(jīng)營的企業(yè)來取得更深的了解。 ? 再比如請著名企業(yè)的高層管理人員演講,一般來說在美國,這個企業(yè)的高層管理人員就會詳細(xì)介紹自己的企業(yè)是做什么的,這幾年的經(jīng)營績效如何,以后打算如何發(fā)展,他們這些年來的管理經(jīng)驗(yàn),教訓(xùn)是什么。特別是政府的有關(guān)的報道手法,例如,“雙轉(zhuǎn)移”、“平行志愿”等等。 ? 比方說在報紙或商業(yè)雜志上刊登的文章,美國的記者在寫報道或評論時,無論這個事件已經(jīng)被其他電視節(jié)目或報紙介紹過多少遍,他們都會在自己的文章中將事情的來龍去脈講清楚之后再開始自己的評論,這樣的寫作方式是基于讀者對該事件的背景知識一無所知的假設(shè)之上的,是低語境溝通。 ? 在現(xiàn)實(shí)層面,我們可以看到,德國、瑞士、美國文化中的人都喜歡用編碼清晰的語言文字來明白地描述事物,陳述細(xì)致,不容作第二種猜想。 ? 就溝通語境而言,國家和國家之間的差別確實(shí)很大,而且在管理上體現(xiàn)得也比較鮮明,比如在工作中上級對下級的指導(dǎo),是細(xì)致精確還是籠統(tǒng)概括就與溝通語境密切相關(guān)。他們只要用極少量的語言和動作就能交流大量的訊息和情感。 ? 低語境溝通正好相反,大量的信息存在于編碼清晰的外在語言之中。 ? 這種共享的背景知識越多,具備的共同點(diǎn)越多,語境就越高,反之,語境越低。 ? 因?yàn)檎麄€東南亞地區(qū)的人都有類似的溝通方式,所以他們后來建議總部改變會議方式,不是讓大家自由發(fā)言 (因?yàn)樽杂砂l(fā)言就永遠(yuǎn)輪不到他們 ),而是輪流發(fā)言,并且給每個人都安排了說話的機(jī)會,這樣就使每個人的聲音和建議都能被大家聽到。 ? 為了能夠在工作中充分聽到本地人才的聲音,特別是在與總部開會時能讓本土人才的聲音被聽到,在華經(jīng)營單位曾與東南亞地區(qū)的管理人員聯(lián)合起來進(jìn)行訓(xùn)練,用英語進(jìn)行模擬電話會議,發(fā)現(xiàn)效果一般。 ? 從公司發(fā)展的角度,如果始終聽不到來自不同文化員工的聲音,也對公司無益,因?yàn)樽鳛榭鐕?,要在各地都運(yùn)作順利的話,必須充分利用本地人才的智慧。 ? 首先是在外企工作的中國員工老感覺自己沒有“話語權(quán)”,搶不到說話的機(jī)會,常常是自己的話還沒出口,老外已經(jīng)先把說話的機(jī)會搶走了。 ? 有的問題非常簡單,老師覺得自己仔細(xì)想一想或課后看看書完全可以解決,不必上課時問,但他們都問得很認(rèn)真,老師也答得很認(rèn)真。 ? 如此顧慮重重,問題當(dāng)然提不出來了。 ? 另外,美國的老師鼓勵個人思考,而不是照本宣科,所以要求學(xué)生上課提問,而東方學(xué)生習(xí)慣了上課聽講記筆記,提問也成了挑戰(zhàn)。 ? 在美國的課堂上,老師經(jīng)常提問,而且學(xué)生成績中的很大一部分來自上課發(fā)言的次數(shù)和質(zhì)量,這就難倒了來美國留學(xué)的亞洲學(xué)生。 ? 比如說,在中國心直口快會給人以急躁不牢靠的印象;而在美國則被視為反應(yīng)快、思維敏捷。在這里,鈴木先生無意間用沉默獲得了有利于自己的交易,令人拍案叫絕。 ? 美國人對沉默的不可忍受恐怕是世界之最,平時不管是上課、開會,還是一起出去午餐,總是說個不停,所有的時間都用言詞填滿。 ? 所以當(dāng)鈴木先生不說話時,瑪莎就擔(dān)心他嫌價格太高而不肯答應(yīng)成交。 ? 很明顯,美國人與日本人對“沉默”的理解非常不同。 ? 珍妮特:我也這樣想的。 ? 瑪沙:我們最后還是成交了。我已經(jīng)不能再降了。但是有點(diǎn)驚訝的樣子。所以,我就把價格放低了。 ? 瑪沙:出什么事了? ? 珍妮特:哎,我提了我方的起價,鈴木先生什么也沒說。 ? 請看下面瑪沙與珍妮特之間的這段對話。 ? 當(dāng) A、 B二人處在相同的文化背景下時,即為同一“類”人時,彼此在對話方式上會有共識。 ? 這個停頓可能只有幾秒鐘的時間,顯示的是你在思索對方的話,思考之后再回答。 東方人溝通模式 ? A先開始說, B在接 A的話之前兩段線有一絲小小的非重合區(qū)間,這段空白表示沉默。 ? 打斷對方被看成是對對方的談話感興趣,而且自己也有很多感受要分享。 ? 他們的對話方式是, A開始說話,但在 A尚未停下時, B就應(yīng)該插嘴,打斷對方,并自己接著往下說。 ? 如果一個人在別人還沒說完話就插進(jìn)來,會被視為不禮貌,遭到白眼。這 3類人在說話程式上的有著很大的不同。 ? 如果我們把全世界的人簡單劃分成 3大類:盎格魯 插嘴與沉默 ? 在語言溝通中,另一個文化差異表現(xiàn)在講話的合理程式上。 ? 第一次晚宴,中方代表團(tuán)團(tuán)長于是一上來就與美方代表說:“你們打算給我們什么價錢?” ? 讓美方代表大吃一驚,完全沒有準(zhǔn)備。 ? 曾經(jīng)有一個美國商業(yè)代表團(tuán)來華訪問,他們事先對中國文化進(jìn)行了學(xué)習(xí),所以知道在第一次見面時一般不能立即與對方談生意。 ? 有的中國人以為稱贊的言外之音是他 /她也想要,會在晚會散席的時候?qū)⒛羌锲樊?dāng)禮物送給他 /她,弄得別人瞠目結(jié)舌,不知所措。 ? 說話婉轉(zhuǎn)的人同時喜歡猜測別人話里行間的意思,有時也很搞笑。 ? 英國人認(rèn)為說話語氣平和,始終保持低調(diào)才是在爭論中占上風(fēng)的表現(xiàn),大喊大叫本身就是失敗。 ? 英國人用詞比較謙虛含蓄,喜歡讓自己的觀點(diǎn)藏而不露以便使?fàn)幷摬荒敲窗谉峄?,但同時又在其語調(diào)中表示出自己是正義的化身。 ? 這樣來來去去了好幾個回合,大衛(wèi)才搞清楚原來機(jī)票早已售罄,而服務(wù)員又不好意思直接告訴他,才拐彎抹角地試圖用其他手段來幫助他到達(dá)目的地,真算是到了婉轉(zhuǎn)的極致境界。要不要來一張巴士票? ? 大衛(wèi):不要。請給我買一張飛機(jī)票。 ? 大衛(wèi):多少錢? ? 服務(wù)員:從東京坐火車去大阪挺不錯的,沿途可以看風(fēng)景。 ? 大衛(wèi):請買一張從東京去大阪的機(jī)票。貝雷曾經(jīng)在日本遇到過這樣一件事。 ? 大家都知道日本人從不愿直接說“不”字,所以要表達(dá)“不”的意思就要借助各種有創(chuàng)意的手法?!? ? 弄得這位英國作者云里霧里看了半天也不知自己的文章究竟是太好了還是太糟了。如果我們發(fā)表您的作品,就將無法再發(fā)表其他水平更低的作品。m sorry to inform you…( 我很遺憾地通知你 ……)” ? 但中國人的拒稿信則要婉轉(zhuǎn)數(shù)倍。誤解由此產(chǎn)生。 ? 霍特先生:我知道了,然后我們談?wù)劸唧w條款? ? 李女士:條款? ? 霍特先生:你知道的,就是一些基本事項(xiàng)。有了你的承諾,我們從描繪我們公司的組織結(jié)構(gòu)開始吧,然后再說說這樣的組織結(jié)構(gòu)是怎樣影響到我們公司的行事原則的。你是知道的,我們是個年輕的公司,和貴公司不一樣。如果你不介意的話,我們或許該談?wù)勎覀冊撛鯓雍献鳌? ? 李女士:這就是我們公司創(chuàng)建者的部分遠(yuǎn)見。 ? 中國人談具體的生意之前總要把自己公司的背景、公司的組織結(jié)構(gòu)和人員組成等情況詳細(xì)介紹清楚,一兩個小時后也許才談及真正要談的生意;而美國人很可能一上來就直奔主題,所以常常會產(chǎn)生誤解。 ? 比如說拒絕別人的要求,一般來說美國人如果不喜歡,就直接說“不”;而中國人通常會說“讓我考慮考慮”。 直接與婉轉(zhuǎn)
點(diǎn)擊復(fù)制文檔內(nèi)容
公司管理相關(guān)推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號-1