【正文】
a tanker while the laboratory testing are conducted on its contents. 當貨物被送實驗室檢查期間,有無任何要求使貨物停留在貨箱里。 (袋子沒有損壞或弄臟;罐子完好;溫度適當;沒有無標記產(chǎn)品;沒有不合格產(chǎn)品;等等 ) ? Any requirement for information on the tankers last three (3) loads. 任何要求 前三次貨箱的信息。 no non approved products。 no temperature abuse (where applicable)。 (沒有老鼠,昆蟲或它們存在的痕跡;沒有氣味;地面上沒有灰塵,等等 ) ? The criteria for the inspection of tankers. 檢驗貨箱的標準 ? The criteria for inspecting the raw materials and the packaging materials upon receipt. (No torn or stained bags。 no dirt on the floor of any type。 Parts of the program to look for are: 要檢查的項目是: ? The criteria for inspecting for the cleanliness of the ining trailers. (No rodents, insects or evidence。 This can be achieved in part by requiring from their suppliers continuing guarantees on the raw materials and the packaging materials and in certain cases certificates of analysis on the raw materials. 要求原料商持續(xù)保證品質(zhì) , 包裝材料亦應(yīng)有分析報告 . Continuing guarantees are written assurances from the suppliers that the raw materials and the packaging materials meet all the laws regarding food grade, labeling and are as safe as they possibly can be. 持續(xù)保證品質(zhì)是原料商關(guān)于原料和包裝材料符合食品級的 商標安全的法規(guī)的書面保 證 Certificates of analysis should be obtained from suppliers on every batch of certain key raw materials showing the presence of particular constituents (% purity) or the absence of certain pathogenic contaminants (. salmonella). 成分分析應(yīng)是對每批原料進行檢查 , 應(yīng)包括特殊成分的百分比 (%純度 )或顯示沒有致病菌的污染 (. 沙門氏菌 ) Compliance to this program is extremely important if the plant has a . program and a raw material is identified as being a critical item in this program. 遵守這個要求非常重要,因為 原材料是 HACCP的一個關(guān)健點 . The auditor needs to determine the plant’s requirements for this documentation and then the degree to which they are in pliance with their own program. Some plants will rely on their own testing of raw materials to be sure that they are receiving safe and wholesome raw materials. 一些工廠會依賴他們自己的原料檢測體系以保證收到安全和可靠的原料 If the auditor determines that this point is not applicable then mark it (N/A) and remove the total points from 200 and calculate the rest of the category as a percentage of 185 correspondingly. 如果檢查員決定這種方式行不通 , 就會指出并從 200分中扣除 INCOMING GOODS INSPECTION PROGRAM: (15 points). 進料檢查程序 The ability to spot problems before they enter the plant is determined by the thoroughness of the plant’s ining goods inspection program and the implementation of that program. 要有在檢查員驗廠前就應(yīng)查到工廠的來料檢查程序和完成程序的能力 . The auditor needs to review the documented program as to the requirements for the inspection of both the trailers and the tankers as well as for the inspection of the raw materials and the packaging materials. 檢查官需要查看相關(guān)的文件,證明 除了檢查原料和包裝材料外 , 貨柜及運貨小車也會檢查 . A problem stopped from entering the plant is one less problem that the plant has to address inside the plant. 問題在進入工廠之前被發(fā)現(xiàn)和阻止,那工廠里面產(chǎn)生的問題就會減少。 GMP MONTHLY SELFINSPECTIONS PROGRAM: (15 points). GMP每月自檢程序 The plant conducting every month a GMP selfinspection to identify any food safety problems and to put into effect corrective actions achieves progress towards total food safety and the prevention of regression. 每月應(yīng)有一次 GMP自檢以找出 食品安全問題并放入有效的改正措施中 . These inspections need to be documented and kept on file along with documentation of the corrective actions. 這種檢查應(yīng)有記錄并和更正記錄保存在一起 . The amount of points deducted will be a reflection of the plant’s adherence to doing these inspections monthly and with following up on noted deficiencies. 這部分扣除的分數(shù)顯示出工廠每月自檢的遵守程度及有沒有改進不足之處。 This should include the relationship between their health, hygiene and practices and the possibility of producing contaminated food, the difference between clean and unsanitary equipment and surroundings, and the importance of protecting the product at all times. 這包括關(guān)于他們的健康,衛(wèi)生及操作和食品污染的關(guān)系,生產(chǎn)設(shè)備和環(huán)境中清潔和不衛(wèi)生的區(qū)別,以及在任何時候保護產(chǎn)品不受污染的重要性。 MANAGEMENT FOOD SAFETY TRAINING PROGRAM: (10 points). 管理層的食品安全培訓(xùn) It is essential that the management in a food processing plant be trained in food safety and the Good Manufacturing Practices (GMP’s) so that they can identify and correct food safety problems in order to prevent distributing contaminated and possibly harmful products. 管理 層 應(yīng)在 食品安全和 GGMP上受訓(xùn) , , 他們才會發(fā)現(xiàn)和改正食品安全上存在的問題 , 才會防止有污染和可能致病的產(chǎn)品 . Management also has to be able to ensure that the employees are following the plant’s food safety programs and not subjecting the products to possible contamination by their poor health, their poor hygiene or their poor practices. 管理 層 應(yīng)保證員工會遵行 食品安全條例而不致于因健康 , 差的個人衛(wèi)生或操作造成可能的污染 . This management training in food safety and the GMP’s should be either conducted on joining the pany, or achieved by formal education or by a bination of both. In addition there should be on going and refresher training for management personnel on a regular basis. 這種在 食品安全和 GGMP上的 管理訓(xùn)練應(yīng)該是在加入公司時就進行 , 或者是通過正式授課或兩者的結(jié)合達到目的 . As pliance with the GMP requirement for “petent supervision” is being judged here, the availability of documented training is very valuable. 檢查員會評估合付 GMP要求的 “完全勝任監(jiān)督 ”, 因此所有記錄的訓(xùn)練備齊是很有價值的 . After conducting the inspection part of the audit of the food processing facility, additional points may be deducted under this category based on the conditions in the plant that reflect unfavorably on management training and/or management’s implementation of the food safety programs. 在檢查完食品加工設(shè)施后,如發(fā)現(xiàn)缺乏管理層訓(xùn)練或不利于管理實施食品安全程序的情況,可能會從這部分扣分。 The purpose is to determine if the plant has programs, if they are documented and if, by reviewing the programs, that they are adequate. 目的 : 是否有程序 , 有無相關(guān)文件 , 是否齊全 When later reviewing the conditions observed in the plant it may be necessary to revisit this section to adjust the points down due to either inadequacy of a program (remove point