【正文】
s eighteen years strict political discipline and political rules, anization and discipline and to implement the central eight provisions of the spirit against the four winds and other requirements into Dis。s eighteen, ten eight plenary, the spirit of the Fourth Plenary Session of the Eleventh Central Committee and General Secretary Xi Jinping important instructions on the revised low political criterion and Regulations , highlighting the ruling party characteristics, serious discipline, the discipline quite in front of the law, based on the current, a longterm, advance as a whole, with Bu Xiuding independent rule and rule . Main principle is: first, adhere to the party constitution to follow. The constitution about discipline and selfdiscipline required specific, awaken the party constitution of party passes party consciousness, maintaining the authority of the constitution. General Secretary Xi Jinping pointed out that no rules, no side round. Party constitution is the fundamental law, the party must follow the general rules. In early 2021 held the eighth session of the Central Commission for Discipline Inspection Fifth Plenary Session of the 16th Central Committee, Xi Jinping again pointed out that constitution is the party must follow the general rules, but also the general rules. the revision of the code and rule is Method in adhere to the regulations established for the purpose of bining rule of virtue is to adhere to the party constitution as a fundamental to follow, the constitution authority set up, wake up the party constitution and party rules the sense of discipline, the party constitution about discipline and selfdiscipline specific requirements. 4 second is to adhere to in accordance with the regulations governing the party and the party. The Party of rule of virtue de, mainly refers to the party39。 two is the political discipline regulations is not prominent, not specific, for violation of the party constitution, damage the authority of Party Constitution of misconduct lack necessary and serious responsibility to pursue。 the third is banned terms and discipline law, both with the party discipline, disciplinary regulations repeat and Criminal law and other laws and regulations repeat。s eighteen years prehensive strictly practice. (a) revised two regulations of the party need of the ICAC guidelines in in 1997 Leaders as members of the Communist Party of China clean politics certain criteria (Trial) based on revised, the promulgation and implementation of January 2021, to strengthen the construction of the contingent of leading cadres play an important role. But with the party to manage the party strictly administering the deepening, has not been able to fully meet the actual needs. Content is too plicated, eight prohibition, 52 are not allowed to hard to remember, and also difficult to put into practice。s leadership, to solve the masses of the people reflect a focus on the problem. The new revision of the code and rule , reflects the party39。 the fourth part on how to grasp the implementation of the two regulations of the party. code and Regulations revised the necessity and revised history of the CPC Central Committee the amendment to the Chinese Communist Party members and leading cadres honest politics several guidelines and Chinese Communist Party discipline and Punishment Regulations column 1 by 2021 to strengthen party laws and regulations focus. Two party regulations revision work lasted a Years, pooling the wisdom of the whole party, ideological consensus, draw historical experience, respect for the wisdom of our predecessors, which reflects the unity of inheritance and innovation。 the second part is the interpretation of the two fundamental principles of the revision of laws and regulations in the party。 (英文版 ) Two regulations promulgated for implementation is in the party in power for a long time and the rule of law conditions, the implementation of prehensive strictly strategic plan, implementation in accordance with the rules and discipline to manage the party, strengthen innerparty supervision of major initiatives. The two regulations supporting each other, the code adhere to a positive advocate, focusing on morality is of Party members and Party leading cadres can see, enough to get a high standard。 如產(chǎn)婦發(fā)生急性呼吸道感染、病毒性肝炎,等時(shí),應(yīng)根據(jù)情況決定中止授乳與母嬰同室,以免感染擴(kuò)散。 母 嬰室中嬰兒用眼藥水、粉、沫浴液、浴巾等,應(yīng)一嬰一用,避免交叉使用。 母嬰室每天用紫外線空氣消毒 12次及上下午各開(kāi)窗通風(fēng) 1次,每月做一次空氣、物體表面和醫(yī)護(hù)人員手的微生物監(jiān)測(cè)。 母嬰室環(huán)境清潔、空氣清新、通風(fēng)良好。在感染性疾病流行期間,禁止探視。 凡患有急性呼吸道感染,胃腸炎,皮膚滲出性病灶和多重耐藥菌攜帶者,不得在母嬰室工作。 2母嬰同室醫(yī)院感染管理制度 一.人員管理: 工作人員須身體健康,無(wú)傳染疾病,乙型肝炎病毒表面抗原陽(yáng)性者不得在母嬰室工作。 1醫(yī)用垃圾和生活垃圾分開(kāi)裝袋,封閉運(yùn)送。 1保持工作拖鞋清潔,每天清洗一次。 1明確沒(méi)有污染的一次性醫(yī)療用品,如輸液袋(瓶)、配制藥物的針筒等,使用后不需要浸泡消毒,毀形后即可回收。 1一次性輸液器使用后先剪下針頭部分,用含有效氯 1000mg/L( 1: 50)的消毒液浸泡 60min以上, 放入黃色醫(yī)用垃圾袋內(nèi)。 1一次性輸血器(袋)直接置于黃色醫(yī)用垃圾袋扎緊送焚燒。 每天監(jiān)測(cè)使用中的消毒液濃度并作記錄。 碘酒、酒精應(yīng)密閉保存,每周更換 2次,容器每周滅菌 2次。無(wú)菌物品必須一人一用一滅菌。 單獨(dú)設(shè)置隔離產(chǎn)房,凡隔離者按隔離技術(shù)規(guī)程和助產(chǎn)所用過(guò)的布類和物品均應(yīng)在待產(chǎn)室和分娩室內(nèi)進(jìn)行嚴(yán)格終末消毒處理。 產(chǎn)床每次使用后,應(yīng)用消毒液擦拭后再使用。 接生時(shí)按規(guī)定操作,處理新生兒按無(wú)菌操作規(guī)程進(jìn)行。 分娩室每日通風(fēng),每日紫外線照射 60分鐘,每月空氣培養(yǎng) 1次,分娩室和待產(chǎn)室每周進(jìn)行一次大掃除,并對(duì)室內(nèi)空氣和家具物體表面徹底消毒一次。 布局合理,嚴(yán)格劃分無(wú)菌區(qū)、清潔區(qū)、污染區(qū)。 產(chǎn)婦進(jìn)入分娩室除更換全部衣物外,還須換鞋,個(gè)人物品不得帶入室內(nèi)。 接觸病人前后,醫(yī)護(hù)人員須用消毒液洗手。 六、感染性敷料等污物應(yīng)放入黃色垃圾袋內(nèi),每日作為醫(yī)療垃圾及時(shí)清運(yùn)。 五、無(wú)菌傷口與污染傷口必須分區(qū)換藥。每日紫外線照射消毒;每月做空氣及特殊物品細(xì)菌培養(yǎng)一次。開(kāi)啟的無(wú)菌敷料罐等應(yīng)每日更換并滅菌;置于無(wú)菌儲(chǔ)槽內(nèi)的滅菌物品(棉球、紗布等)一經(jīng)打開(kāi),使用時(shí)間最長(zhǎng)不得超過(guò) 24小時(shí)。 2外科換藥室消毒隔離制度 一、換藥前必須按要求認(rèn)真洗手 、戴口罩和帽子。必須注意涼菜加工環(huán)節(jié)的管理,防止食源性疾病的發(fā)生。消毒后的餐具立即放入消毒保潔柜內(nèi),用餐前 30分鐘才能擺上餐桌。 七、餐具清洗消毒要嚴(yán)格執(zhí)行 “ 一洗、二清、三消毒、四保潔 ” 的工作程序。 六、涼菜間、裱花間以紫外線燈作 為空氣消毒裝置,專間內(nèi)紫外線燈應(yīng)分布均勻。非營(yíng)養(yǎng)食堂工作人員不得隨意進(jìn)入工作間。 四、從業(yè)人員必須注意個(gè)人衛(wèi)生。 三、從業(yè)人員每年必須進(jìn)行健康檢查,取得健康證后方可從事該職業(yè)。 二、營(yíng)養(yǎng)食堂布局合理,設(shè)專用的交通通道和出 入口,設(shè)置有洗滌、消毒、更衣、通風(fēng)、冷藏、防蠅、防塵、防鼠、污水排放和廢棄物存放等設(shè)施。 九、所有垃圾都按醫(yī)療垃圾處理,用雙層黃色垃圾袋封裝,銳器裝入利器盒,統(tǒng)一放入周轉(zhuǎn)箱由后勤部統(tǒng)一焚燒處理。呼