【正文】
本合同自雙方簽字之日起生效。十、未盡事宜,雙方根據(jù)相關(guān)勞動(dòng)法律法規(guī)和省市的相關(guān)政策規(guī)定,協(xié)商予以補(bǔ)充解決。八、違約責(zé)任:如合同一方違反以上合同之規(guī)定,應(yīng)賠償另一方的直接經(jīng)濟(jì)損失。㈨其他法律法規(guī)和甲方規(guī)章制度規(guī)定及本合同約定 的權(quán)利義務(wù)。㈦乙方不得挪用甲方的資金或者將甲方資金借貸給 他人,不得以甲方資產(chǎn)為他人提供債務(wù)擔(dān)保;不得將甲 方資金以其個(gè)人名義或者其他個(gè)人名義開(kāi)立帳戶存儲(chǔ)。㈤乙方執(zhí)行甲方交給任務(wù)時(shí),違反法律法規(guī)或者甲 方規(guī)章制度,給甲方造成損失的,應(yīng)當(dāng)承擔(dān)賠償責(zé)任。?㈣乙方不得自營(yíng)或者為他人經(jīng)營(yíng)與甲方同類的營(yíng)業(yè) 或從事?lián)p害甲方利益的活動(dòng)。按時(shí)、按質(zhì)、按量的完成甲方下達(dá)的工作任務(wù)或經(jīng)濟(jì)指標(biāo)。六、乙方的基本權(quán)利和義務(wù):㈠享受法律法規(guī)和合同規(guī)定的待遇,在職權(quán)范圍內(nèi) 充分行使權(quán)利,不受任何非法和無(wú)理的干擾。㈣依照國(guó)家及公司管理規(guī)定對(duì)乙方進(jìn)行獎(jiǎng)懲;在乙 方違法亂紀(jì)、不認(rèn)真履行職責(zé)的情況下,甲方可以終止 與乙方的聘用合同關(guān)系;在乙方不能勝任工作的情況下,甲方有權(quán)對(duì)乙方的工作進(jìn)行調(diào)整,乙方必須服從安排。㈡保護(hù)乙方的合法權(quán)益,按合同規(guī)定付給乙方工資、津貼及工傷意外保險(xiǎn)和其他約定的補(bǔ)貼。重慶機(jī)場(chǎng)快速路橋梁的:簡(jiǎn)易腳手架搭設(shè)、玩扣式腳手架搭設(shè)、鋼管、蓓蕾片搭設(shè)和領(lǐng)導(dǎo)交辦的其他工作。三、乙方的工資待遇。The crew contract signed in the city of,one for each contract e into force from the signed date甲方:乙方:first party:second party:簽字蓋章簽字:signature and date:signature and date:第五篇:?jiǎn)T工雇傭合同員工雇傭合同甲方:乙方:甲方因經(jīng)營(yíng)管理需要,經(jīng)過(guò)考核,聘請(qǐng)乙方為公司管理人員,遵照國(guó)家有關(guān)勞動(dòng)法律法規(guī),經(jīng)雙方友好協(xié) 商,達(dá)成以下聘用協(xié)議:一、甲方聘請(qǐng)乙方為公司重慶項(xiàng)目的臨時(shí)員工。each side break the contract lead to the ending of the contract and the breaker should pay 10% salary of one month as liquidate damages五,爭(zhēng)議解決dispute resolution合同履行期間內(nèi),雙方如有爭(zhēng)議,應(yīng)協(xié)商解決,如協(xié)商不成,雙方同意由甲方所在地的法院解決。Aarrange the foreign certificate and exit formalities for B,B pay all the bill,can apply for some refund,乙方需要值班的,船長(zhǎng)要求必須會(huì)操作使用船上的通導(dǎo)設(shè)備。根據(jù)需要乙方應(yīng)接受甲方的ISM 培訓(xùn),遵守甲方的SMS 體系文件的規(guī)定。I association,but except:(1)并非在船上是發(fā)生的受傷,死亡 injury or death not on board(2)受傷或者患病是由于乙方的故意行為,違章,酗酒或者不正當(dāng)舉止所致 injury or illness caused by intentional action,peccancy intemperance or other incorrect action(3)簽訂合同時(shí)故意隱瞞疾病等 hide the truth when sign the contract,自修費(fèi),勞務(wù)費(fèi)等地分配。A offer the normal ship sent fee for B according to the pany regulation,if B don’t have reasonable excuse ,the beyond part should be paied by B off the ship before the ending of the contract ,Bpay all the ,甲方負(fù)責(zé)為乙方提供風(fēng)險(xiǎn)保障:如死亡,受傷,生病等情況,甲方根據(jù)Pamp。提供在船期間相應(yīng)勞動(dòng)保護(hù)補(bǔ)助及醫(yī)療補(bǔ)助。,每月以銀行匯款方式于15日—20日之間結(jié)清上月工資,下船工資的結(jié)算時(shí)間為收到正常下船差費(fèi),交接清單后一并結(jié)清。B works onboard,the salary isOne month(include base salary,fixed overtime,endowment insurance,medical insurance,injury insurance,maternity insurance),B get the salary regularly,A pay the endowment insurance,medical insurance,injury insurance,maternity insurance according to the national regulation。失業(yè)保險(xiǎn),工傷保險(xiǎn),生育保險(xiǎn)。B can get off when meet his relatives death and A agree to exchange crew during the contract B get off the ship without reasonable excuse by himself ,B have to pay the agent fee and other this cause A economic loss, B should pay for the .工資福利待遇 salary and benefits,月工資標(biāo)準(zhǔn)是美元(包括基薪,固定加班費(fèi),養(yǎng)老保險(xiǎn),醫(yī)療保險(xiǎn),工傷保險(xiǎn),生育保險(xiǎn))。乙方因?yàn)閭€(gè)人原因,無(wú)正當(dāng)理由下船的,其下船的船差費(fèi),代理費(fèi)等由乙方自負(fù)。合同期內(nèi),如發(fā)生賣船,更換船東等,甲方可以提前終止合同,乙方的遣返費(fèi)由甲方負(fù)擔(dān)。但合同屆滿時(shí)或延續(xù)期間,如船舶在國(guó)外或者航行中或者不方便離船的港口,則合同自動(dòng)延續(xù)至船舶到達(dá)可離船的港口之日為止。The contract is in duplicate, held by Party A and Party B twocopies are equally contract es into effect upon signatures or seals of both 、另附ⅦAddition甲方:乙方(簽字):Party A:Party B(Signature):授權(quán)代表:Authorized Representative:簽訂日期Date:簽訂日期Date:第四篇:中英文船員雇傭合同樣本外聘船員合同書external crew contract甲方:(以下簡(jiǎn)稱甲方)First party:(call A as follow乙方:(以下簡(jiǎn)稱乙方)Second party:(call B as follow)甲乙雙方本著平等,自愿的原則,簽訂本合同,雙方同意并承諾共同遵守以下合同條款:A and B signed this contract based on the principle of equality and voluntary,both agree and promise to obey the following terms of the contract一,工作內(nèi)容和合同期限job duties and contract period 擔(dān)任職務(wù),合同期限為 個(gè)月,自上船之日起計(jì)算。The contract has two versions in Chinese and in twocopies are equally case any dispute happens, the Chinese version shall 本合同一式兩份,甲、乙雙方各執(zhí)一份,每份具有同等法律效力。The two parties should abide by the case one party tears up the contract, the other party has the right to require the defaulting party to undertake corresponding 甲乙雙方在本合同的執(zhí)行中如有爭(zhēng)議,可協(xié)商解決。If pact was determined by two parties, partyA does not have to pay second party 、其他事項(xiàng)Ⅵ Others 其他未盡事宜,雙方可參照甲方公司內(nèi)部的相關(guān)規(guī)章制度執(zhí)行。PartyB is parttime Job, no need to pay social insurance ,醫(yī)療期內(nèi)甲方不支付報(bào)酬。Party B should abide by Party A’s working systems, rules and , Party A is entitled to cancel the contract and claim a corresponding pensation of any economic loss from Party B’s 乙方有權(quán)提前10日以書面形式通知甲方解除本合同。The contract will automatically terminate in case Party B is absent for over 5 days without written explanation due to homeing or other private 乙方被證明無(wú)法完成本合同項(xiàng)下的工作任務(wù),甲方有權(quán)隨時(shí)解除本合同。The contract may be canceled based on both parties’ mutual 乙方應(yīng)遵守中國(guó)政府的法律、法規(guī)及有關(guān)規(guī)定,乙方如違反上述規(guī)定,甲方有權(quán)即時(shí)解除合同;乙方因健康原因,經(jīng)醫(yī)生證明連續(xù)病休15工作日后仍不能繼續(xù)工作,甲方有權(quán)提前終止合同。Party B is entitled with all legal holidays in accordance with the state’s 甲方為乙方提供合同時(shí)間段內(nèi)的住宿Party Ashallprovide acmodationfor Party Party Ashallprovide Flight Ticketsfor Party BtoChina四、雇傭合同的解除和終止ⅣContract Cancellation and Termination 合同期滿雙方不再續(xù)簽或者雙方約定的合同終止條件出現(xiàn)時(shí),雇傭合同即終止。如遇節(jié)假日或休息日,應(yīng)提前到最近的工作日支付,如因特殊原因延期支付報(bào)酬的,甲方應(yīng)在五個(gè)工作日