【正文】
As is clearly spelled out in our new development strategy, we will go beyond our national boundaries and wedge ourselves into the world circulat。s Government Press and Publication ,為了滿足日益增長的特殊出版業(yè)務(wù)的需要,我集團每年都要選派一些青年員工到國內(nèi)外知名高等學(xué)府和研究機構(gòu)進(jìn)修。We have no ceased our advancement in front of the prolific ,其前身是中央人民政府新聞出版署國際新聞局。歡迎你們加入我們的行列,與我們一起來實現(xiàn)這個愿望。s intellectual horizon and keeping within the bounds of propriety“, which is taken from the Analects of Confucius, gives equal stress to the intellectual and moral aspects of education and attaches importance to nurturing young people with vision, moral character and a global ,陶冶性靈,可起到潛移默化之效果,并非一般知識傳授能做到。The credit unit system of multifaceted education allows students more freedom in designing their own learning, and helps strike a balance between depth with breadth and bring out the best in every “博文約禮”出自《論語》,講求智育與德育并重,注重培養(yǎng)懷抱理想、目光遠(yuǎn)大、品德高尚的年輕人。The Chinese University of Hong Kong, CUHK for short, is a leading researchoriented prehensive university with a global vision and a mission to bine tradition with modernity, and bring together China and the ,堅持雙語教育,并推行獨特的書院制度,在高等教育界卓然而立。The Spring Festival is occasion for a family away from home for various reasons will always try their best to e back home before the New Year39。 flavors in the world can match that of champagne, which is a truly unique taste, created by a plex and painstaking ,這種獨特的口味是通過艱辛復(fù)雜的釀造過程獲得的。s environmental objectives are fully addressed in all sectors of their ,以確保城市的環(huán)保目標(biāo)在其他各項計劃中都得到充分的體現(xiàn)。 city39。s environmental plan was developed within input from a wide range of munity participants including citizens, students, academics, business people and civil servants from the municipal ,各方人士群策群力,獻(xiàn)計獻(xiàn)策,他們中間有市民、學(xué)生、學(xué)者、商人、市政府公務(wù)員等。s Strategic Plan“ is to build a clean, green and environmentally sustainable city.《城市發(fā)展戰(zhàn)略計劃》的目標(biāo)之一就是打造一座清潔、綠色、環(huán)境可持續(xù)發(fā)展的城市。s industries have spanned across municipal boundaries, and its traditional heavy manufacturing operations tend to locate in the surrounding ,這座城市大部分產(chǎn)業(yè)的發(fā)展在過去10年里跨越了城市邊界,傳統(tǒng)的重工業(yè)呈現(xiàn)出向周邊城市轉(zhuǎn)移的發(fā)展態(tài)度。m very happy to have the opportunity to talk to you about how the City of Toronto endeavors to turn itself with success into a green city in the process of economic integration with its surrounding 。 endeavor to share our knowledge and experience in environmental protection with other cities around the world and to learn from other cities in implementing programs in our ,并在完成我市環(huán)保計劃的過程中向其他城市學(xué)習(xí)。相配 motel 汽車旅館 lodging 公寓房間 ads 廣告 in any case 無論如何駕駛寶馬或奔馳inn 客棧,小旅館resort 度假勝地(小旅店)freeway 高速公路single/twin/double/queen size/king size bed 單人/對/雙人/大號/加闊床 ”long boy“ 加長床 double room 雙人房間waterbed 水床rollaway(bed)滾動式折疊床hideabed 暗床,可以縮成長沙發(fā)的床 camping 露營campground 營地 trailer 拖車 the States 美國shelter 遮蔽,居住the Washington National Cathedral華盛頓國家大教堂圣彼得和圣保羅大教堂the Episcopal Church of Saint Peter and Paul hectare 公頃shaped like a cross 形狀像個“十”字,十字架形狀 bell tower 鐘樓windows set high in the walls 窗戶高高地嵌入墻中sunlight, spilling across the floor 灑落在地板上的陽光religious service 宗教活動句子精煉 can bring an extra benefit because many old debts can be paid for by the development ,因為許多所欠的舊債可以在建設(shè)過程中償還。s reform, openingup and stability will provide the business munity of Asian and European countries with tremendous investment and trade opportunities, thus making positive contributions to peace, stability and prosperity in Asia and the world at 7 詞匯預(yù)習(xí)紐約證券交易所raise money 籌資the New York Stock Exchange publicly owned pany stockbroker 股票經(jīng)紀(jì)人stock dealer 股票交易商上市公司stock trading system 股票交易系統(tǒng) the general public 普通老百姓bull/bear market 牛/熊市stock index 股票指數(shù)the Dow Jones Industrial Average the NASDAQ Composite Index 納斯達(dá)克綜合指數(shù) Champagne sampling party 香檳品酒會the release of gas 氣體釋放gentle, alluring fizz 輕柔、誘人的嘶嘶聲candlelit dinner 燭光晚餐Valentine39。We should make us more influential in addressing major global issues through expanding dialogue and ,從而為亞洲乃至全世界的和平、穩(wěn)定與繁榮做出積極的貢獻(xiàn)。I wish to take this opportunity to express my heartfelt thanks to the host for hosting this conference ,迫切需要我們高瞻遠(yuǎn)矚,謀劃雙方合作的未來發(fā)展方向。Some developed countries and regions have accumulated much experience in the field of environmental protection, and their experience certainly merits our reference and ,就廣泛領(lǐng)域里的合作以及建立新的伙伴關(guān)系交換我們的意見。s munity service program as well as China39。The conference is one of a pioneering endeavor and historic significance, one that will have a positive impact on the shaping of a new world ,促進(jìn)經(jīng)濟發(fā)展和社會穩(wěn)定,具有積極的作用和意義。Permit me, on behalf of the organizing mittee, to extend a warm wele to our guests of various circles, from home and ,對此我謹(jǐn)致以誠摯的謝意。It has been a great year, a year in which our joint venture had a remarkable sales hope we will be able to maintain this practical cooperative relationship and make the new year a more fruitful “重慶城市建設(shè)國際研討會”現(xiàn)在開幕。I would like to toast with you to this happy occasion at the close of the ,我們將無所畏懼地跨入充滿挑戰(zhàn)和機遇的新的一年。對于這次美好的安排,我感激不盡。d like to thank you for your presence at the party, and wish everyone good health and the very best of luck in everything in the new ,增進(jìn)個人之間的友誼。d like to thank you, , for granting us the gracious invitation to attend such an enjoyable Christmas ,并祝各位新年身體健康,萬事如意。I feel very proud tonight to have the attendance of the distinguished guests, who came here all the way from London to joint us in our celebration of the MidAutumn ,感謝董事長先生的盛情邀請,使我們有幸參加這次精彩的圣誕晚會。On behalf of the general manager, and on behalf of all my colleagues of the pany, I wish to thank you all for taking time off your busy schedule to e to our New Year39。開幕 declare open 社區(qū)服務(wù) munity service 國際研討會 international symposium 籌委會 organizing mittee 開幕式 opening ceremony 溫哥華 Vancouver 市場經(jīng)濟體制 market economy system 社會服務(wù)保障體制 social welfare and security system 政府職能 governmental functions 政府包攬 民間組織 宏觀管理 undertaken by the government nongovernment organization macromanagement 分工協(xié)作 the division of responsibilities 借鑒 merit the reference 豐碩成果 abundant acplishment 預(yù)祝。s partye all the